語文課外文言文翻譯:《為學》
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學有難易乎?學之,則難者亦易矣;不學,則易者亦難矣。
天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了。人們做學問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要學習,那么困難的也容易了;不學習,那么容易的也困難了。
吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!
我的天資昏昧,不及別人;我的`才能平庸, 不及別人。只要每天認真學習,長久堅持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區(qū)別了?鬃拥乃枷胙哉摚罱K是靠天資遲鈍的曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規(guī)的嗎?
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
四川的邊境上有兩個和尚,其中的一個貧窮,其中的一個富有。窮和尚對富和尚說:“我想去南海,怎么樣?”
富者曰:“子何恃而往?”
富和尚說:“您靠什么去呢?”
曰:“吾一瓶一缽足矣!
窮和尚說:“我靠著一個水瓶一個飯缽就足夠了。”
富者曰:“吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”
富和尚說:“我?guī)啄陙硐牍痛掠巫,還沒有能夠去成。您靠什么能去!”
越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
到了第二年,窮和尚從南;貋砹,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達可是窮和尚到達了。一個人立志求學,難道還不如四川邊境的那個窮和尚嗎?
是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學者,自敗者也。昏與庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學不倦者,自力者也。
所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學習的人,就會失敗;杳梁推接,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學習的人,會靠自己的努力獲得成功。
【注釋】
[1]為學:做學問,求學。
[2]資:天資,資質(zhì)。
【語文課外文言文翻譯:《為學》】相關文章:
文言文為學翻譯05-27
《為學》文言文翻譯04-02
為學的文言文翻譯05-19
文言文《呂蒙為學》翻譯04-02
《呂蒙為學》文言文翻譯04-13
小學課外文言文及翻譯04-13
常見課外文言文翻譯02-22
樊姬課外文言文翻譯02-19
語文課外文言文翻譯:《魏武將見匈奴使》06-13