1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 智子疑鄰文言文及翻譯

        時(shí)間:2024-02-27 11:30:16 曉麗 文言文 我要投稿

        智子疑鄰文言文及翻譯

          在年少學(xué)習(xí)的日子里,大家都知道一些經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國(guó)古代的書(shū)面語(yǔ)言,是現(xiàn)代漢語(yǔ)的源頭。還記得以前背過(guò)的文言文都有哪些嗎?以下是小編精心整理的智子疑鄰文言文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        智子疑鄰文言文及翻譯

          原文:

          宋有富人,天雨墻壞。其子曰:不筑,必將有盜。其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父。

          翻譯

          宋國(guó)有個(gè)富人,因下大雨,墻坍塌下來(lái)。他兒子說(shuō):如果不(趕緊)修筑它,一定有盜賊進(jìn)來(lái)。他們隔壁的老人也這么說(shuō)。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個(gè)老人干的。

          注釋

          智其子:以為他的兒子很聰明,聰慧,機(jī)智。

          宋:宋國(guó)。

          雨:下雨(名詞作動(dòng)詞)。.

          壞:毀壞,損壞。

          筑:修補(bǔ)。

          盜:偷盜。動(dòng)詞活用作名詞。

          富人;富裕的人。

          亦云:也這樣說(shuō)。云:說(shuō)。亦:也。

          暮:晚上。

          而:無(wú)義。表示承接關(guān)系。

          果:果然。

          亡:丟失。

          父:(fǚ,第3聲,譯為老人指鄰居家的老人)鄰居家的老人。

          甚:很。

          而(疑鄰人之父):表示轉(zhuǎn)折關(guān)系。15、家:家里的人。

          古今異義

          1、亡古意:丟失 今意:死亡

          2、其鄰人之父亦云古意:說(shuō) 今意:常做云朵講,在空中懸浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物體

          一詞多義

          1.暮:

          夜晚(暮而果大亡其財(cái))

          年老(烈士暮年,壯心不已)

          2.果:

          果然(暮而果大亡其財(cái))

          結(jié)果( 未果, 尋病終)

          3.亡:

          丟失(暮而果大亡其財(cái))

          逃跑(今亡亦死,舉大計(jì)亦死)

          通無(wú)沒(méi)有(河曲智叟亡以應(yīng))

          4.其:

          其子曰(代詞;代他的)

          其家甚智其子(代詞;代這)

          5.之:

          他/她。(的//語(yǔ)氣助詞:不譯//去、到)

          6.而:

          暮而果大亡其財(cái)(表承接)

          而疑鄰人之父(表轉(zhuǎn)折;卻)

          告誡人們,如果不尊重事實(shí),只用親疏和感情作為判斷是非的標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)主觀臆測(cè),得出錯(cuò)誤的結(jié)論。

          【文章主旨】

          從鄰人說(shuō),好心沒(méi)好報(bào),歸到交淺言深上,從此人情練達(dá),沉默是金。這一層不說(shuō)。這擺明了是批評(píng)主人家不對(duì),同樣的意見(jiàn)因?yàn)橛H疏遠(yuǎn)近而態(tài)度迥異,所謂“薄者見(jiàn)疑”。意即親疏厚薄是一種妨礙,妨礙了主人家對(duì)真相正誤的認(rèn)識(shí)。

          【揭示道理】

          1.從主人那吸取的教訓(xùn)是 聽(tīng)別人意見(jiàn)要選擇正確的,而不要看提意見(jiàn)的人與自己的關(guān)系,對(duì)人不可以持偏見(jiàn)。

          2.從老人那:當(dāng)你說(shuō)話的時(shí)候,不能只考慮自己的話對(duì)與不對(duì),還要想一想自己的地位和處境,是否適合發(fā)表這樣的意見(jiàn)。

          【作者簡(jiǎn)介】

          作者韓非(約前280—前233),戰(zhàn)國(guó)末期著名思想家,法家代表人物。戰(zhàn)國(guó)末期的韓國(guó)人,其著作收錄在《韓非子》中。著名哲學(xué)家,法學(xué)說(shuō)集大成者,散文家。

        【智子疑鄰文言文及翻譯】相關(guān)文章:

        智子疑鄰文言文翻譯及原文12-09

        智子疑鄰文言文翻譯及賞析08-08

        智子疑鄰文言文翻譯及原文02-26

        《智子疑鄰》原文及翻譯08-28

        智子疑鄰原文翻譯10-04

        智子疑鄰原文及翻譯09-24

        《智子疑鄰》翻譯賞析03-03

        智子疑鄰翻譯及原文08-29

        智子疑鄰原文的翻譯08-29

        智子疑鄰翻譯與原文08-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>