1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 智子疑鄰原文的翻譯

        時(shí)間:2022-08-29 04:16:19 古籍 我要投稿

        智子疑鄰原文的翻譯

          本文告誡人們,如果不尊重事實(shí),只用親疏和感情作為判斷是非的標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)主觀臆測(cè),得出錯(cuò)誤的結(jié)論。下面是小編整理的智子疑鄰原文的翻譯,歡迎來(lái)參考!

          智子疑鄰

          宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜!逼溧徣酥敢嘣啤D憾笸銎湄(cái),其家甚智其子,而疑鄰人之父。

          譯文

          宋國(guó)有個(gè)富人,因下大雨,墻坍塌下來(lái)。他兒子說(shuō):“如果不(趕緊)修筑它,一定有盜賊進(jìn)來(lái)。”他們隔壁的老人也這么說(shuō)。這天晚上果然丟失了大量財(cái)物,這家人很贊賞兒子聰明,卻懷疑偷盜是隔壁那個(gè)老人干的。

          注釋

          智其子:以為他的兒子很聰明,聰慧,機(jī)智。

          宋:宋國(guó)。

          雨:下雨(名詞作動(dòng)詞)。.

          壞:毀壞,損壞。

          筑:修補(bǔ)。

          盜:偷盜。動(dòng)詞活用作名詞。

          富人;富裕的人。

          亦云:也這樣說(shuō)。云:說(shuō)。亦:也。

          暮:晚上。

          而:無(wú)義。表示承接關(guān)系。

          果:果然。

          亡:丟失。

          父:(fǚ,第3聲,譯為“老人”指鄰居家的老人)鄰居家的老人。

          甚:很。

          而(疑鄰人之父):表示轉(zhuǎn)折關(guān)系。15、家:家里的人。

          古今異義

          1、亡古意:丟失 今意:死亡

          2、其鄰人之父亦云古意:說(shuō) 今意:常做“云朵”講,在空中懸浮的有水滴、冰晶凝聚形成的物體

          一詞多義

          1.暮:

          夜晚(暮而果大亡其財(cái))

          年老(烈士暮年,壯心不已)

          2.果:

          果然(暮而果大亡其財(cái))

          結(jié)果( 未果, 尋病終)

          3.亡:

          丟失(暮而果大亡其財(cái))

          逃跑(今亡亦死,舉大計(jì)亦死)

          通“無(wú)”沒(méi)有(河曲智叟亡以應(yīng))

          4.其:

          其子曰(代詞;代他的)

          其家甚智其子(代詞;代這)

          5.之:

          他/她。(的//語(yǔ)氣助詞:不譯//去、到)

          6.而:

          暮而果大亡其財(cái)(表承接)

          而疑鄰人之父(表轉(zhuǎn)折;卻)

          告誡人們,如果不尊重事實(shí),只用親疏和感情作為判斷是非的標(biāo)準(zhǔn),就會(huì)主觀臆測(cè),得出錯(cuò)誤的結(jié)論。

          評(píng)論

          從鄰人的老人說(shuō),好心沒(méi)好報(bào),歸到交淺言深上,從此人情練達(dá),沉默是金。這一層不說(shuō)。這擺明了是批評(píng)主人家不對(duì),同樣的意見(jiàn)因?yàn)橛H疏遠(yuǎn)近而態(tài)度迥異,所謂“薄者見(jiàn)疑”。意即親疏厚薄是一種妨礙,妨礙了主人家對(duì)真相正誤的認(rèn)識(shí)。

          其實(shí)韓非本意倒非批評(píng)“智其子疑其鄰”的主人家,這則寓言見(jiàn)于《說(shuō)難》篇,意思是勸說(shuō)別人是何等的困難,因?yàn)槊總(gè)人所處的位置不同。這是被韓非當(dāng)做一個(gè)事實(shí)接受的,所以他的主要目標(biāo)是研究那些能夠有助于讓別人聽(tīng)取自己意見(jiàn)的注意事項(xiàng)。交淺不可言深就是注意事項(xiàng)之一,所以韓非這則寓言的本意是批評(píng)富人的做法——因兩人身份不同而受到不同的待遇。

          被韓非當(dāng)做事實(shí)接受的“薄者見(jiàn)疑”,在今天有更加技術(shù)化的解釋!懊總(gè)人所處位置不同”的說(shuō)法換成經(jīng)濟(jì)學(xué)語(yǔ)言,就是因信息的不對(duì)稱(chēng)狀態(tài)而導(dǎo)致交易費(fèi)用的迥異,從而影響每個(gè)人的判斷和行為選擇。韓非子在《說(shuō)難》中的一切努力,就是今天信息經(jīng)濟(jì)學(xué)企圖解決的問(wèn)題,即如何在信息不對(duì)稱(chēng)的情況下讓對(duì)方說(shuō)真話(huà),讓對(duì)方相信自己的話(huà),最終與對(duì)方達(dá)成契約。

          其實(shí)除了上帝,沒(méi)人能夠批評(píng)失竊者的懷疑。因?yàn)樯系壑谰烤故钦l(shuí)干的,我們都不知道,所以破案之前不能說(shuō)三道四。而韓非子講故事很缺德,最后沒(méi)說(shuō)案子破是沒(méi)破。這懷疑就一直都很合理。“親疏”的差別這里有兩個(gè)意義,兩方面都構(gòu)成我們判價(jià)分析問(wèn)題的重要進(jìn)路,而非妨礙。其一是利益立場(chǎng)的分殊。之所以智其子而不疑其子,因?yàn)樗麅鹤邮秦?cái)產(chǎn)權(quán)的共同受益人和繼承人,除非爺倆的關(guān)系另出問(wèn)題,他兒子顯然缺乏盜竊的合理利益動(dòng)機(jī)。其二則是信息的不對(duì)稱(chēng)。交易費(fèi)用中有相當(dāng)一部分是了解對(duì)方和建立信任機(jī)制的成本!坝H”意味著這一成本很低,“疏”意味著成本的高昂。所以建立起現(xiàn)代法治秩序和信用體系之前,交易的半徑總不太可能超越“親疏”的圈子(差序格局),而延伸到陌生人環(huán)境中去。

          兒子是什么樣的人老子自然很清楚,鄰人是怎么樣的人卻不了解。這是懷疑的合理基礎(chǔ)。一個(gè)重要細(xì)節(jié)是案發(fā)之前,主人對(duì)二人的建議并沒(méi)有因?yàn)橛H疏遠(yuǎn)近而厚此薄彼。鄰人“見(jiàn)疑”是在案發(fā)之后。我們?cè)O(shè)想一番,墻壞和失竊之間,只有短短幾個(gè)小時(shí)。半天時(shí)間知道這一事實(shí)并利用這一事實(shí)的人很有限,古人地廣人稀,鄰里原本很少。人口流動(dòng)性又差,外來(lái)人口會(huì)非常引人注目。這案子交給美利堅(jiān)、不列顛、俄羅斯或者爪哇國(guó)哪一家警察局,根據(jù)已有線(xiàn)索,這位鄰人也必將是最重要的嫌疑人。

          在一種非法治文化中,“被懷疑”是一種羞辱,甚至?xí)苯訉?dǎo)致司法的有罪推定或人際中的歧視。其實(shí)這才是“智子疑鄰”遭到批評(píng)的深層文化心理因素。在一種法治文化中,“懷疑”是一種合理的、大方得體的態(tài)度。不懷疑對(duì)方可能違約,就不用簽合同。不懷疑政府會(huì)濫用權(quán)力,就不需要憲政民主。而和自己爹媽做生意,也可以不簽合同,你不能沒(méi)來(lái)由的說(shuō)人家法律意識(shí)差。因?yàn)椴缓灪贤某杀究赡芨汀_@和智子疑鄰是一個(gè)道理。

          啟示:兩個(gè)人會(huì)因?yàn)樯矸莺完P(guān)系的不同,而遭到不同的對(duì)待。

        【智子疑鄰原文的翻譯】相關(guān)文章:

        智子疑鄰原文翻譯及賞析03-09

        智子疑鄰原文翻譯注釋及賞析05-24

        智子疑鄰原文翻譯及賞析(3篇)10-23

        智子疑鄰原文翻譯及賞析(精選3篇)10-23

        智子疑鄰原文翻譯及賞析3篇10-19

        智子疑鄰文言文翻譯及原文12-09

        智子疑鄰原文翻譯及賞析(合集3篇)07-09

        智子疑鄰原文翻譯及賞析集錦3篇07-09

        智子疑鄰原文及賞析02-05

        《智子疑鄰》翻譯賞析03-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>