情如朱張文言文翻譯
《情如朱張》選自與《后漢書·朱暉傳》,講述在東漢的時(shí)候,河南南陽有兩個(gè)人,一個(gè)叫朱暉,一個(gè)叫張堪。張堪很早就知道朱暉很講信義,但是兩個(gè)人原來并不認(rèn)識,后來有機(jī)會(huì)到太學(xué)里邊做了同學(xué),因而兩個(gè)人才熟悉起來的故事。接下來小編搜集了情如朱張文言文翻譯,歡迎查看,僅供大家參考。
情如朱張
范曄
初,暉同縣張堪素有名稱,嘗于太學(xué)見暉,甚重之,接以友道,乃把暉臂曰:“欲以妻子托朱生!睍熞钥跋冗_(dá),舉手未敢對,自后不復(fù)相見?白,暉聞其妻子貧困,乃自往候視,厚賑贍之。暉少子怪而問曰:“大人不與堪為友,平生未曾相聞,子孫竊怪之!睍熢唬骸翱皣L有知己之言,吾以信于心也。
注釋
1、暉:朱暉,與張堪同為東漢人。
2、名稱:名聲,名望。
3、太學(xué):漢朝設(shè)在京城的最高學(xué)府。
4、先達(dá):指有道德、有學(xué)問的前輩。
5、賑贍:救濟(jì),周濟(jì)。
6、素:一向,向來。
7、把:持。
8、對:應(yīng)承。
9、怪:對……感到奇怪。
10、信:信用。
譯文
剛開始,和朱暉在同一縣城的張堪一直都很有名氣,曾經(jīng)在太學(xué)見過朱暉,很器重他,把他當(dāng)做朋友對待,于是就握著朱暉的手臂說:“我想把妻子兒女托付給朱先生”。朱暉認(rèn)為張堪是前輩,只是拱手沒有敢應(yīng)承,從此兩人再也沒有見面。張堪死后,朱暉聽說張堪的妻子兒女生活貧困,于是親自前往探視,送去豐厚的錢款救濟(jì)。朱暉的小兒子覺得奇怪,問道:“父親您不和張堪為友,往常也不曾互通信息,我們私下對您的行為感到奇怪啊!敝鞎熣f:“張堪曾經(jīng)對我說過知己的話,我銘記在心上了!
作者簡介
范曄(398年—445年),字蔚宗,順陽(今河南南陽淅川)人,南朝宋史學(xué)家、文學(xué)家。
范曄出身士族家庭,元熙二年(420年),劉裕代晉稱帝,范曄應(yīng)招出仕,任彭城王劉義康門下冠軍將軍、秘書丞;元嘉九年(432年),因得罪劉義康,被貶為宣城太守,于任內(nèi)著寫《后漢書》。元嘉十七年(440年),范曄投靠始興王劉浚,歷任后軍長史、南下邳太守、左衛(wèi)將軍、太子詹事。元嘉二十二年(445年),因參與劉義康謀反,事發(fā)被誅,時(shí)年四十八歲。
范曄才華橫溢,史學(xué)成就突出,其《后漢書》博采眾書,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、屬詞麗密,與《史記》、《漢書》、《三國志》并稱“前四史”。
理解
這是一個(gè)成語典故《情同朱張》,東漢的時(shí)候,河南南陽有兩個(gè)人,一個(gè)叫朱暉,一個(gè)叫張堪。張堪很早就知道朱暉很講信義,但是兩個(gè)人原來并不認(rèn)識,后來有機(jī)會(huì)到太學(xué)里邊做了同學(xué),因而兩個(gè)人才熟悉起來。雖然是老鄉(xiāng),但來往并不是很密切,也不是酒肉朋友,也不常一起游玩。
兩個(gè)人學(xué)業(yè)有成,要分手各回各家去的時(shí)候,張堪突然對朱暉講:“我身體不好,今天我們倆的緣分到了,要各自回自己的家,我有一事相托。”當(dāng)時(shí)朱暉聽得摸不著頭腦,愣愣地看著張堪問;“你要托我什么昵?”張堪就說:“假如我有一天因病死去了,請你務(wù)必照顧我的妻兒!
當(dāng)時(shí)他們身體都很好,朱暉也沒把張堪說的話當(dāng)回事,也沒有做出什么承諾。但是他倆分手以后,果然張堪就英年早逝了,留下了妻子和兒子生活得非常的艱難,這個(gè)消息傳到了原來也未必很密切朱暉的耳邊。朱暉聽到了以后就不斷地給張堪的家里資助,年復(fù)一年的去關(guān)心他們。
因此朱暉的兒子非常的不理解就問爸爸:“您過去和張堪沒有什么交往啊,并且也不是深交,您怎么對他的家人能如此的關(guān)心昵?”朱輝回答他的兒子說:“是的,過去我和張堪不是很深交,來往也不是很密切,但是張堪在生前曾經(jīng)將他的妻兒托付給我。他為什么托付給我,而不托付給別人昵?因?yàn)樗诺眠^我,我怎么能夠辜負(fù)這份信任昵。我當(dāng)時(shí)沒有說什么,其實(shí)我已經(jīng)答應(yīng)了,所以我要守信用,履行我對張堪的諾言!
朱暉在家鄉(xiāng)是一個(gè)扶貧濟(jì)困非常有愛心的人,南陽太守早就仰慕朱暉的為人,為了褒揚(yáng)朱暉就想讓朱暉的兒子去當(dāng)官?墒侵鞎熅桶堰@個(gè)當(dāng)官的位置想讓給陳揖的兒子,就去找南陽太守說,謝謝你的好意,我的兒子才具有限得很,才華本事都不太多,如果您要是讓他當(dāng)官做的話,我看好像不適合。我向你推薦故人陳揖的兒子,他學(xué)習(xí)刻苦,非常守禮儀,是可造之才,我愿意把故友的兒子推薦給你,讓他去當(dāng)官,為民眾去服務(wù)的機(jī)會(huì)。
后來陳揖的兒子果然沒有辜負(fù)朱暉的'對他的信任,非常廉潔奉公,非常的勤奮踏實(shí),為人民做了很多好事。這就是一個(gè)歷史上很有名的典故《情同朱張》的來歷。
這個(gè)成語蘊(yùn)含著令人感動(dòng)的典故,現(xiàn)在的人們比喻雙方感情較好的最佳詞語。
朱暉是個(gè)重信義(情義)的人,雖然口頭沒有答應(yīng)張堪的囑托,卻銘記在心,在張堪死后,還是幫助他的家人。
備注:朱暉向南陽太守推薦去做官的是另一位故友(陳揖)的遺腹子名叫友的。
【情如朱張文言文翻譯】相關(guān)文章:
朱碧潭詩序文言文翻譯09-10
《張丞相好草書》文言文翻譯03-24
文言文與朱元思書原文及翻譯10-27
文言文與朱元思書的原文及翻譯10-29
《艾如張》李賀08-25
朱碧潭詩序文言文09-11
張綱傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06
文言文韓愈《張萬福傳》原文及翻譯12-21
情如朝露,認(rèn)清自然作文10-15