七年級(jí)口技文言文翻譯
《口技》是一篇清朝初年的散文,寫的是一場(chǎng)精彩逼真的口技表演,以下是小編整理的關(guān)于七年級(jí)口技文言文翻譯,歡迎閱讀。
口技
原文
京中有善口技者。會(huì)賓客大宴,于廳事之東北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已。眾賓團(tuán)坐。少頃,但聞屏障中撫尺一下,滿堂寂然,無(wú)敢嘩者。
遙遙聞深巷中犬吠,便有婦人驚覺(jué)欠伸,搖其夫語(yǔ)猥褻事,夫囈語(yǔ),初不甚應(yīng),婦搖之不止,則二人語(yǔ)漸間雜,床又從中戛戛。既而兒醒,大啼。夫令婦撫兒乳,兒含乳啼,婦拍而嗚之。夫起溺,婦亦抱兒起溺,床上又一大兒醒,狺狺不止。當(dāng)是時(shí),婦手拍兒聲,口中嗚聲,兒含乳啼聲,大兒初醒聲,床聲,夫叱大兒聲,溺瓶中聲,溺桶中聲,一齊湊發(fā),眾妙畢備。滿座賓客無(wú)不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆,以為妙絕也。
既而夫上床寢,婦又呼大兒溺,畢,都上床寢。小兒亦漸欲睡。夫茀聲起,婦拍兒亦漸拍漸止。微聞?dòng)惺笞髯魉魉鳎杵鲀A側(cè),婦夢(mèng)中咳嗽之聲。賓客意少舒,稍稍正坐。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,婦亦起大呼。兩兒齊哭。俄而百千人大呼,百千兒哭,百千狗吠。中間力拉崩倒之聲,火爆聲,呼呼風(fēng)聲,百千齊作;又夾百千求救聲,曳屋許許聲,搶奪聲,潑水聲。凡所應(yīng)有,無(wú)所不有。雖人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一處也。于是賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走。
而忽然撫尺一下,群響畢絕。撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺如故。
譯文
京城里有個(gè)擅長(zhǎng)口技的人。一天正趕上有一家大擺酒席,宴請(qǐng)賓客,在客廳的東北角,安放了一座八尺高的圍幕,表演口技的藝人坐在圍幕里面,里面只放了一張桌子、一把椅子、一把扇子、一塊醒木罷了。客人們一起圍坐在圍幕前面。過(guò)了一會(huì)兒,只聽到圍幕里面醒木一拍,全場(chǎng)安靜下來(lái),沒(méi)有敢大聲說(shuō)話的。
遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽到深巷中有狗叫,就有一個(gè)婦人被驚醒打呵欠,伸懶腰的聲音,她搖著丈夫說(shuō)起房事。丈夫說(shuō)著夢(mèng)話,開頭不怎么答應(yīng)她,婦女把他搖個(gè)不停,于是兩人的說(shuō)話聲逐漸間隔混雜,床又從中發(fā)出“戛戛”的響聲。過(guò)了一會(huì)兒孩子醒了,大聲哭著。丈夫叫妻子撫慰孩子喂奶,孩子含著奶頭哭,婦女又哼著唱著哄他。丈夫起來(lái)小便,婦女也抱著孩子起來(lái)小便。床上另一個(gè)大孩子醒了,大聲嘮叨個(gè)沒(méi)完。在這時(shí)候,婦女用手拍孩子的聲音,口里哼著哄孩子的聲音,孩子含著奶頭的哭聲,大孩子剛醒過(guò)來(lái)的聲音,床發(fā)出的聲音,丈夫責(zé)罵大孩子的聲音,小便解入瓶中的聲音,解入桶中的聲音,同時(shí)響起,各種絕妙的效果都有了。滿座的賓客沒(méi)有一個(gè)不伸長(zhǎng)脖子,斜著眼睛,微微笑著,默默贊嘆,認(rèn)為奇妙極了 。
過(guò)了一會(huì)兒,丈夫打呼嚕聲響起來(lái)了,婦女拍孩子的聲音也漸漸停下。隱隱聽到有老鼠活動(dòng)的聲音,盆子、器皿歪倒了,婦女在夢(mèng)中發(fā)出了咳嗽聲。賓客們的心情稍微松弛下來(lái),逐漸端正了坐姿。
忽然有一個(gè)人大聲呼叫:“起火啦”,丈夫起來(lái)大聲呼叫,婦人也起來(lái)大聲呼叫。兩個(gè)小孩子一齊哭了起來(lái)。一會(huì)兒,有成百上千人大聲呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千條狗汪汪地叫。中間夾雜著劈里啪啦房屋倒塌的聲音,烈火燃燒發(fā)出爆裂的聲音,呼呼的風(fēng)聲,千百種聲音一齊響了起來(lái);又夾雜著成百上千人的求救的聲音,救火的人們拉倒燃燒著的房屋時(shí)一齊用力的呼喊聲,搶救東西的聲音,潑水的聲音。凡是在這種情況下應(yīng)該有的聲音,沒(méi)有一樣沒(méi)有的。即使一個(gè)人有上百只手,每只手有上百個(gè)指頭,也不能指出其中的哪一種聲音來(lái);即使一個(gè)人有上百?gòu)堊,每張嘴里有上百條舌頭,也不能說(shuō)出其中的一個(gè)地方來(lái)啊。在這種情況下,客人們沒(méi)有不嚇得變了臉色,離開座位,捋起衣袖露出手臂,兩條大腿哆嗦打抖,幾乎想要搶先跑掉。
忽然醒木一拍,各種聲響全部消失了。撤去圍幕一看里面,一個(gè)人、一張桌子、一把扇子、一塊醒木像以前一樣。
寫作手法
《口技》是一篇清朝初年散文,表現(xiàn)了一位口技藝人的高超技藝。本文以時(shí)間先后為序,記敘了一場(chǎng)精彩的口技表演。表演者用各種不同的聲響,異常逼真地摹擬出一組有節(jié)奏、有連續(xù)性的生活場(chǎng)景,令人深切感受到口技這一傳統(tǒng)民間藝術(shù)的魅力。
全文緊扣“善”字,形象而逼真地進(jìn)行正面描寫,由簡(jiǎn)單到復(fù)雜、由弛緩至緊張的三個(gè)場(chǎng)景,再側(cè)面描寫聽眾的神態(tài)、動(dòng)作,其間插入筆者的簡(jiǎn)要贊語(yǔ)。這種正面描寫與側(cè)面描寫相結(jié)合的寫法,為文章在藝術(shù)表現(xiàn)上的一個(gè)顯著特點(diǎn)。
行文語(yǔ)言簡(jiǎn)練而又細(xì)膩,形象而又傳神,構(gòu)成自然、清新、感人的格調(diào)。
整體評(píng)析
文言文《口技》,是表演者與寫作者的高超技藝的完美結(jié)合。大概正因?yàn)檫@個(gè)原因,《口技》受到人們的普遍認(rèn)可而被多年選入語(yǔ)文教材。
表演者的高超技藝表現(xiàn)在三個(gè)方面:
第一,模擬聲音之復(fù)雜!斑b聞”是聲之遠(yuǎn),“其夫囈語(yǔ)”是聲之近;“大啼”是聲之大,“婦拍而嗚之”是聲之小;“深巷中犬吠”是聲在屋外,“一時(shí)齊發(fā)”是聲在屋內(nèi);“一人大呼‘火起’,夫起大呼,婦亦起大呼”是聲之一二,“百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠”是聲之百千……
第二,所用道具之簡(jiǎn)單。文章開頭部分寫“口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”,文章結(jié)尾部分寫“撤屏視之,一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺而已”,反復(fù)強(qiáng)調(diào)道具的簡(jiǎn)單。聽眾從豐富多彩的音響效果和簡(jiǎn)單道具的對(duì)比中更加深刻地體會(huì)到口技表演者的技藝之高超。
第三,聽眾反應(yīng)之強(qiáng)烈。文中有三處描述聽眾的反應(yīng):一是表演者表演一家大小從睡夢(mèng)中驚醒的`場(chǎng)景后,賓客“無(wú)不伸頸,側(cè)目,微笑,默嘆”,此時(shí),聽眾已經(jīng)進(jìn)入口技表演者營(yíng)造的情境之中但尚能自持。二是表演者表演了一家大小又進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)的場(chǎng)景后,聽眾“意少舒,稍稍正坐”,說(shuō)明他們的心態(tài)隨表演內(nèi)容的變化而變化,已融入表演的情境之中而難以自持。三是“賓客無(wú)不變色離席,奮袖出臂,兩股戰(zhàn)戰(zhàn),幾欲先走”,說(shuō)明口技表演達(dá)到了以假亂真的絕妙境界,聽眾完全進(jìn)入表演者營(yíng)造的生活情境之中而不能自持。
寫作者的高超技藝也表現(xiàn)在三個(gè)方面:
第一,渾然一體的結(jié)構(gòu)。一是記事有條理。全文以時(shí)間先后為序,由施屏障始,到撤屏障止,順著聽眾的所聞寫來(lái),使讀者有親歷的感覺(jué)。二是行文有波瀾。文中敘述一家四口由睡到醒、由醒再入睡、由睡再醒、從失火到救火的過(guò)程,可謂一波三折。情節(jié)高低起伏,小高潮在前,大高潮在后,中間一個(gè)平靜的場(chǎng)景過(guò)渡。
第二,細(xì)致入微的描寫。前面說(shuō)到文中三次描述聽眾的反應(yīng),這三次各不相同。第一次,“伸頸”“側(cè)目”說(shuō)明聽眾聽得入神,唯恐有所遺漏;“微笑”,表示聽眾對(duì)表演心領(lǐng)神會(huì),感到滿意;“默嘆”寫出聽眾為表演者的技藝折服而又不便拍案叫好的神態(tài)。第二次,“正坐”與“伸頸”“側(cè)目”對(duì)照,細(xì)致地描寫出聽眾情緒由緊張到松弛的過(guò)程。第三次,細(xì)致地描寫出聽眾驚惶、仿佛置身于火場(chǎng)的神態(tài)。三處描寫,層層深入,生動(dòng)細(xì)膩地刻畫出聽眾的心理變化過(guò)程。
第三,簡(jiǎn)潔生動(dòng)的語(yǔ)言。全文365個(gè)字,簡(jiǎn)潔、生動(dòng)、形象、傳神。從“拍而嗚之”“夫叱大兒”可見母親性情的溫和、父親心中的煩躁;從“奮袖出臂”“兩股戰(zhàn)戰(zhàn)”可見膽大聽眾與膽小聽眾不同的神情意態(tài);“一人、一桌、一椅、一扇、一撫尺”表現(xiàn)出來(lái)的是讓人驚嘆的場(chǎng)靜。
【七年級(jí)口技文言文翻譯】相關(guān)文章:
《口技》蒲松齡文言文原文注釋翻譯04-21
口技的文言文原文及翻譯03-25
口技的文言文原文及翻譯09-25
《口技》文言文譯文11-17
口技文言文原文(3篇)04-15
口技文言文原文3篇04-15
七年級(jí)木蘭詩(shī)文言文翻譯12-06
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13