1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《張丞相好草書》文言文翻譯

        時間:2022-03-24 09:03:54 文言文 我要投稿

        《張丞相好草書》文言文翻譯

          在我們平凡無奇的學生時代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的書面語言,是現代漢語的`源頭。為了幫助大家更好的理解文言文,下面是小編為大家整理的《張丞相好草書》文言文翻譯,歡迎大家分享。

        《張丞相好草書》文言文翻譯

          文言文

          張丞相好草書而不工,當日流輩皆譏笑之,丞相自若也。一日得句,索筆疾書,滿紙龍蛇飛動。使其侄錄之。當陂險處,侄惘然而止。執所書問曰:"此何字?"丞相熟視久之,亦自不識。詬其侄曰:"胡不早來問?致吾忘之。"

          翻譯

          張丞相喜歡書寫草書(草體字),但不是很擅長。愛好草書的一批人都譏笑(嘲諷)他,他卻不以為然。一次,(他)偶然想到佳句,趕忙索要筆墨奮筆疾書,龍飛鳳舞寫了一紙。他讓侄兒把詩句抄錄下來。侄兒抄到筆畫怪異的地方,感到迷惑不解,便停下筆來,拿著紙問張丞相:“這是什么字呢?”張丞相仔細辨認了很久,也沒認出來自己寫的是什么字,于是就責罵侄兒說:“你為什么不早一點兒問我,以至于我也忘了寫的是什么了!

          注釋

          (1)張丞相:宋人張商英,字天覺,進士出身,因參與變法,貶官到衡州

          (2)好:(hào)喜愛,喜歡

          (3)工:好,精(善于)

          (4)自若:像自己原來的樣子,不變常態

          (5)得句:得到佳句

          (6)錄:抄錄

          (7)波險處:指筆畫曲折乖僻的地方

          (8)執:拿起

          (9)熟視:仔細地看

          (10)何:什么

          (11)致:以至于

          (12)罔然:迷惑的樣子

          (13)詬:責罵,埋怨

          (14)胡:怎么,為什么

          道理

          做任何事都不能只注重現象而不看本質,囫圇吞棗必定不能有所收獲。知錯改錯,不能把自己的錯強加在別人身上。諷刺了那些喜歡推脫過錯,無理取鬧的人。

        【《張丞相好草書》文言文翻譯】相關文章:

        徐中丞諱士林文言文原文及翻譯04-16

        《徐中丞諱士林》文言文原文及翻譯01-18

        《藍田縣丞廳壁記》韓愈文言文原文注釋翻譯08-27

        文言文《縣令丞簿史題名碑記》閱讀答案及原文翻譯08-09

        《明史·張學顏傳》文言文原文及翻譯10-08

        張綱傳 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        文言文韓愈《張萬福傳》原文及翻譯12-21

        文言文張輔,字世偉的閱讀答案及翻譯08-07

        黃庭堅草書09-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>