1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文片段原文及翻譯

        時間:2022-08-25 05:36:53 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        文言文片段原文及翻譯

          文言文是學習語文里的一個重點內容,今天小編要給大家介紹的便是文言文片段原文及翻譯,歡迎閱讀!

        文言文片段原文及翻譯

          文言文片段原文及翻譯

          游小盤谷記

          作者:梅曾亮

          江寧府城,其西北包盧龍山而止。余嘗求小盤谷,至其地,土人或曰無有。唯大竹蔽天,多歧路,曲折廣狹如一,探之不可窮。聞犬聲,乃急赴之,卒不見人。

          熟五斗米頃,行抵寺,曰歸云堂。土田寬舒,居民以桂為業。寺傍有草徑甚微,南出之,乃墜大谷。四山皆大桂樹,隨山陂陀。其狀若仰大盂,空響內貯,謦咳不得他逸;寂寥無聲,而耳聽常滿。淵水積焉,盡山麓而止。

          由寺北行,至盧龍山,其中坑谷洼隆,若井灶齦腭之狀。或曰:“遺老避兵者,三十六茅庵,七十二團瓢,皆當其地。”

          日且暮,乃登山循城而歸。瞑色下積,月光布其上。俯視萬影摩蕩,若魚龍起伏波浪中。諸人皆曰:“此萬竹蔽天處也。所謂小盤谷,殆近之矣。”

          同游者,侯振廷舅氏,管君異之、馬君湘帆,歐生岳庵,弟念勤,凡六人。

          ——選自咸豐刻本《柏枧山房全集》

          〔清〕梅曾亮

          游小盤谷記文言文注釋

          (1)盧龍山:即獅子山,在南京西北約二十里處。明太祖朱元璋曾敗陳友諒于此。

          (2)謦(qǐng請)欬:咳嗽。輕曰謦,重曰欬。

          (3)遺老所避兵者:清兵南下時,明朝遺民逃往深山避兵之處。

          (4)三十六茅庵,七十二團瓢:茅庵,草屋;團瓢,圓形草屋。三十六、七十二,形容其多。

          (5)包:包括,包容

          (6)止:停止

          (7)求:尋找,尋求

          (8)唯:只

          (9)蔽:遮蔽

          (10)窮:盡 [2]

          游小盤谷記文言文翻譯

          江寧府城,它的西北面被盧龍山包圍而止。我曾經去探訪過小盤谷,到了那里,當地有的人卻說沒有這地方;但見萬竹蔽天,歧路很多,曲折廣狹卻相同,順路尋求也見不到盡頭。忽聽得犬吠聲,急忙趕去,終不見人。

          約摸走了可以煮熟五斗米的時間,到一寺院,叫歸云堂。土田寬舒,居民以種桂樹為職業。寺旁有一條小小草徑,向南一伸,便下垂大谷。四面山上都是大桂樹,山沿崖傾斜,形狀象大缽仰天,空響積貯其中,咳嗽之聲也不能泄散,在寂寥無聲中,耳邊卻常常聽到嗡嗡嗡的聲音。深潭中的積水,一直貫注到山腳。

          從寺院朝北走,走到盧龍山,山中的坑谷凹凹凸凸,象井灶那樣高低相接。有人說:“這是明代遺老避兵火之地,所謂三十六茅庵、七十二團瓢該是在這里!

          到了傍晚,于是登山循城而歸。這時暮色下密,月光遍布其上,低頭看去,只見萬影蕩漾,象魚龍起伏于波浪中。同行的人都說:“這是萬竹蔽天的地方呀!所謂小盤谷,大概就是了吧。”

          同游的人,有舅父侯振廷,朋友管異之、馬湘帆,學生歐岳庵,弟弟念勤,連我共六人。

        【文言文片段原文及翻譯】相關文章:

        紅樓夢片段原文翻譯06-07

        經典文言文原文及翻譯03-23

        經典文言文原文及翻譯07-24

        南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25

        晉書文言文原文及翻譯11-07

        師說文言文原文及翻譯08-01

        《師說》文言文原文與翻譯05-12

        守株待兔文言文原文與翻譯09-07

        《觀潮》文言文原文及翻譯06-12

        鄭人買履文言文原文及翻譯11-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>