- 狼其一文言文原文翻譯 推薦度:
- 狼文言文原文翻譯 推薦度:
- 狼的文言文翻譯和原文 推薦度:
- 相關(guān)推薦
狼文言文翻譯及原文
在我們平凡無奇的學生時代,大家對文言文一定不陌生吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編為大家整理的狼文言文翻譯及原文,歡迎大家分享。
《狼》第一章原文:
有屠人貨肉歸,日已暮。
欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨屠尾行數(shù)里。
屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。
屠思狼所欲者肉,不如懸諸樹而蚤取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。
屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死狼也。
仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。
時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹之,是可笑也!
《狼》第一章翻譯:
一個屠夫賣完了肉回家,天色已經(jīng)晚了。在這時,突然出現(xiàn)了一匹狼。狼不斷地窺視著屠戶帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫跑了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀來比劃著給狼看,狼稍稍退了幾步,可是等到屠夫轉(zhuǎn)過身來繼續(xù)朝前走的時候,狼又跟了上來。屠夫沒辦法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉掛在樹上(這樣狼夠不著),等到第二天早上(狼走了)再來取肉。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,踮起腳(把帶肉的鉤子)掛在樹上,然后把空擔子拿給狼看了看。就這樣狼就停下來不再跟著屠夫了。屠夫就(安全地)回家了。第二天拂曉,屠夫前去(昨天掛肉的地方)取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,感到非常害怕。(屠夫因為害怕)小心地(在樹的四周)徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來(樹上懸掛著的)是一條死狼。(屠夫)抬起頭來仔細觀察發(fā)現(xiàn),狼的嘴里含著肉,掛肉的鉤子已經(jīng)刺穿了狼的上顎,那個情形就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,(這張狼皮)能值十幾兩銀子,屠夫的生活略微寬裕了。
就像爬上樹去捉魚一樣,狼本來想吃肉,結(jié)果遭遇了禍患,真是可笑。
原文注釋:
1.貨:出售、賣。
2.欻(xū):忽然。
3.瞰(kàn):窺視。
4.既:已經(jīng)
5.諸:相當于“之于”
6.蚤(zǎo):通“早”,早晨。
7.逡(qūn)徘徊的樣子
8.仰:抬
9.昂:貴重
10.直:通“值”,價值。
11.緣:沿著
12.罹(lí):遭遇(禍患)。
《狼》第一章節(jié)奏劃分:
有/屠人貨/肉歸,日已暮。歘/一狼來,瞰擔/上肉,似甚/垂涎;步/亦/步,尾行數(shù)里。屠懼,示之/以刃,則稍卻;既/走,又從之。屠/無機,默念/狼所/欲者/肉,不如/姑懸諸樹,而蚤/取之。遂/鉤肉,翹足/掛樹/間,示以空擔。狼乃止。屠即/竟/歸。昧爽/(黎明)往取肉,遙望/樹上/懸巨物,似人/縊死狀。大駭。逡巡/近之,則/死狼也。仰/首/審視,見口中/含肉,肉鉤/刺狼腭,如魚吞餌。時/狼革/價昂,直十余金,屠小/裕焉。緣木/求魚,狼則罹之,可/笑/已。
《狼》第二章原文:
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復(fù)投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩浪之并驅(qū)如故。
屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數(shù)刀斃(之。方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
《狼》第二章翻譯:
一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經(jīng)賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經(jīng)扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下?lián)幽闷鹜赖。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫?/p>
一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉(zhuǎn)身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經(jīng)鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
原文注釋:
1、屠:屠戶。
2、晚:夜晚,晚上。
3、歸:回家。
4、止:通“只”,翻譯為僅,只。
5、綴(zhuì)行甚遠:緊隨著走了很遠。綴,連接,緊跟。甚,很。
6、懼:感到害怕
7、投以骨:倒裝,就是“以骨投之”,意為把骨頭扔給狼。以,把。
8、從:跟從,跟隨。
9、復(fù):又,再
10、矣:語氣詞,相當于“了”。
11、兩狼之并驅(qū)如故:兩只狼像原來一樣一起追趕。并,一起。驅(qū),追隨、追趕。如故,跟原來一樣。
12、窘(jiǒng):困窘,處境危急,困迫為難。
13、恐:恐懼,擔心,害怕。
14、受其敵:遭受狼的攻擊。敵,攻擊。
15、顧:看,視。這里指往旁邊看。
16、積薪:堆積的柴草。積,堆積。薪,柴草。
17、苫(shàn)蔽成丘:覆蓋成小山一樣。苫蔽,覆蓋、遮蓋。
18、乃:于是,就。
19、弛:解除、卸下。
20、眈眈(dān dān)相向:(狼)兇狠地看著(屠戶)。眈眈,兇狠注視的樣子。相:表示偏指一方,指狼瞪屠戶,非“相互”。
21、少(shǎo)時:不久,一會兒
22、徑去:徑直離開。徑,徑直。去,離開。
23、犬坐于前:像狗一樣蹲坐在屠戶前面。犬,名詞作狀語,像狗一樣。
24、久之:時間長了。
25、瞑(míng):閉上眼睛。
26、意暇甚:神情很悠閑。意:這里指神情、態(tài)度。暇,悠閑、從容。
27、暴:突然。
28、斃:殺死。
29、洞其中:在柴草中打洞。洞。這里作動詞,指挖洞。
30、隧入:從通道進入。隧:通道,這里用作狀語,“從通道”的意思。
31、尻(kāo):屁股。
32、自:從。
33、股:大腿
34、假寐(mèi):假裝睡覺。 寐:睡覺。
35、蓋:承接上文,表示推測,大概,這里有“原來是”的意思。
36、以:用來,介詞。
37、敵:敵人。
38、黠(xiá):狡猾。
39、頃(qǐng)刻:不久,一會兒。
40、亦:也。
41、禽獸之變詐幾何哉:禽獸的欺騙手段能有多少啊。變詐,巧變詭詐。幾何,多少,這里是“能有多少”的意思。哉,語氣詞,相當于“啊”。
42、止增笑耳:只是增加笑料罷了。
《狼》第二章點評
本段寫屠戶殺狼,表現(xiàn)屠戶的勇敢鎮(zhèn)定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結(jié)局!耙焕菑饺ァ,另有圖謀;“犬坐于前”(這里的“犬”是名詞活用作狀語,像狗一樣),牽制屠戶,更見出狼的狡詐!澳克祁,意暇甚”,演得逼真,氣氛似有所緩和!氨┢稹薄ⅰ暗杜、“斃之”,屠戶不為假象迷惑,抓住時機,當機立斷敢于斗爭,取得了一半的勝利。到這兒并未讓人松口氣!稗D(zhuǎn)視積薪后”說明屠戶已深刻認識到狼的本性,變得警覺。“一狼洞其中”終將狼的本性暴露無遺,再點狼的狡詐陰險,“乃悟”說明斗爭使屠戶對狼的奸詐有了深刻認識。
《狼》第二章知識點
層次介紹
第一段寫遇狼,第二段寫懼狼,第三段寫御狼,第四段寫殺狼。
古今異義
1、去(一狼徑去)
古義:離開
今義 : 到某—地方
2、幾何(禽獸之變詐幾何哉)
古義:多少
今義 :幾何學的簡稱
3、耳(止增笑耳)
古義:古文言文出現(xiàn)在句尾時,通常解釋為“罷了”。
今義:耳朵。
4、股(屠自后斷其股)
古義:大腿
今義:大腿,自胯至膝蓋的部分;屁股
5、蓋(蓋以誘敵)
古義:原來是
今義:遮蔽、覆蓋
6、弛(弛擔持刀)
古義:卸下
今義:放松、松弛
7、薪(場主積薪其中)
古義:柴草
今義:工資
8、暴(屠暴起)
古義:突然
今義:強大
一詞多義
止:
1、通“只”。例句:止有剩骨。
2、停止。例句:一狼得骨止。
意:
1、神情、態(tài)度。例句:意暇甚。
2、意圖。例句:意將隧入以攻其后也。
3、情趣。例句: 醉翁之意不在酒
敵:
1、攻擊。例句:恐前后受其敵。
2、敵人。例句: 蓋以誘敵。
前:
1、前面?智昂笫芷鋽场
2、向前。狼不敢前。
積薪:
1、堆積柴草。例句:場主積薪其中
2、堆積在那里的柴草。例句:轉(zhuǎn)視積薪后
之
1.復(fù)投之 ( 代狼 )
2.又數(shù)刀斃之 ( 代狼 )
3.而兩狼之并驅(qū)如故 ( 主謂之間,不譯 )
4.久之,目似瞑 (助詞,不譯 )
5.禽獸之變詐幾何哉 ( 助詞,的)
以:
投以骨(介詞,把)
以刀劈狼首(介詞,用)
意將隧入以攻其后也(介詞,來)
蓋以誘敵(介詞,用來)
詞類活用
1、狼不敢[前](名詞作動詞,上前)。
2、恐前后受其[敵](名詞作動詞,攻擊)。
3、一狼[洞]其中(名詞作動詞,打洞)。
4、意將[隧]入以攻其后也(名詞作狀語,“從通道”的意思)。
5、其一[犬]坐于前(名詞作狀語,像狗一樣地)。
6、[苫]蔽成丘(名詞作狀語,蓋上)。
7、一[屠]晚歸(動詞作名詞,屠夫,宰殺牲畜賣肉的人)。
8、一屠[晚]歸(名詞作狀語,傍晚)。
9、[弛]擔持刀(形容詞作動詞,卸下)。
文言文式
省略句
省略賓語:
1、“投以骨”中省略了“投”的賓語“之”,代狼,可補充為“投之以骨”。
2、“一狼仍從”中省略賓語“之”,可補充為“一狼仍從之”。
省略介詞:
3、“場主積薪其中”省略了介詞“于”,可補充為“場主積薪于其中”。
4、“一狼洞其中”中也省略了介詞“于”,可補充為“一狼洞于其中”。
5、“屠乃奔倚其下”中省略介詞“于”,可補充為“屠乃奔倚于其下”。
省略主語:
6、“顧野有麥場”中省略主語“屠”,可補充為“屠顧野有麥場”。
7、“乃悟前狼假寐,蓋以誘敵!敝惺÷灾髡Z“屠”,可補充為“屠乃悟前狼假寐,蓋以誘敵”。
倒裝句
8、“投以骨”中“以”是介詞結(jié)構(gòu)后置,正常語序應(yīng)為“以骨投”。
9、“意暇甚”,正常語序應(yīng)為“意甚暇”。
10、“身已半入”,正常語序應(yīng)為“身已入半”。
11、“而兩狼之并驅(qū)如故”,正常語序應(yīng)為“而兩狼如故之并驅(qū)”
虛詞的用法
(1)之
代詞,它,指狼。 例句:又數(shù)刀斃之。
助詞,的。 例句:禽獸之變詐幾何哉。
助詞,調(diào)整音節(jié),不譯。 例句:久之。
助詞,位于主謂之間取消句子獨立性。 例句:而兩狼之并驅(qū)如故。
代詞,代狼。 例句:復(fù)投之。
。2)以
介詞,把。例句:投以骨。
介詞,用。例句:以刀劈狼首。
介詞,來。例句: 意將隧入以攻其后也。
介詞,用來。例句:蓋以誘敵。
。3)其
1、恐前后受其敵。(指狼)
2、場主積薪其中。(指麥場)
3、屠乃奔倚其下。(指柴草堆)
4、一狼洞其中。(指柴草堆)
5、意將隧入以攻其后也。(指屠戶)
6、屠自后斷其股。(指狼)
(4)乃
1、屠乃奔倚其下:于是,就。
2、乃悟前狼假寐:才。
(5)之
1、久之:調(diào)節(jié)音節(jié),無意義。
2、亦斃之:代詞,指它。
3.又數(shù)刀斃之:代詞,它,指狼。
。6)蓋
蓋以誘敵:表原因。這里有“原來”的意思。
辨正
“其一/犬坐于前”中“犬”為“像狗一樣”,作狀語,非主語,準確翻譯為“其中一條狼像狗一樣蹲坐在前面”,所以節(jié)奏劃分對于理解本文至關(guān)重要。如若節(jié)奏劃分錯誤,則會產(chǎn)生誤解,認為“其中一條狗對坐在前方”。簡而言之,學習文言第一步應(yīng)為節(jié)奏朗讀,以初步感悟文意。
“后狼止而前狼又至”一句的解釋應(yīng)該是“后得到骨頭的那只狼停止了,可是先得到骨頭的那只狼卻又跟上了”。這里的“前”“后”不是方位上的“前后”,而是“先得到骨頭的那只狼”和“后得到骨頭的那只狼”。
道理與啟示
對于像狼一樣的惡勢力,不能屈服,不能幻想,不能妥協(xié)讓步。必須敢于斗爭,善于斗爭,才能取得最終的勝利。面對“狼”要沉著冷靜勇敢機智地把它們“殺死”。
從“一屠晚歸”至“綴行甚遠”,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況。一個賣肉晚歸的屠戶,在“擔中肉盡,止有剩骨”,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,實在扣人心弦,為后面描述屠戶的斗爭策略作了鋪墊。
(屠夫懼狼)面對意想不到的惡狼,屠夫首先是“懼”。于是采取遷就的策略,“投以骨”。屠夫最初認為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險。至“一狼得骨止,一狼仍從”,也似乎如他所料,使兩狼“綴行甚遠”的情況暫時有了改變,文筆十分曲折?墒钦諛油豆堑慕Y(jié)果,只不過讓后狼暫時停腳,而“前狼又至”;直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的饑腸,而“并驅(qū)如故”,因此屠戶處境更加危險。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。
“屠大窘”,說明在危急的關(guān)頭,他產(chǎn)生了激烈的思想斗爭。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。怕死是不行的,退讓是無用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶已在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變“前后受敵”的不利條件。他機敏地環(huán)顧麥場且速“奔倚”在積薪之下,放下?lián),拿起刀,利用麥場的有利地形,改變了途中兩狼并?qū)的局面,避免了前后受敵的處境!袄遣桓仪啊笔峭缿舾矣诙窢幍某醪叫Ч,并非它們開始退讓!绊耥裣嘞颉保f明兩狼既兇狠又狡詐,也準備變換策略,尋機殘害屠戶。這樣,雙方進入相持階段。這是第三層。
(屠夫御狼)第二段分兩層:
第一層,從“少時”至“又數(shù)刀斃之”。作者在描寫兩狼對屠戶“眈眈相向”之后,又變換筆法,寫一只狼竟然自己走開,另一只狼裝作馴良的家狗形態(tài)蹲著,然后閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說明,而是以細膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,讓人們仔細品味,加深對狼的本性的認識。這時的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然后夾擊的花招,但對于狼的兇狠狡詐有了清醒的認識,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機“暴起”,猝不及防地以刀劈狼首,結(jié)束了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動作,相映成趣。
。ㄍ婪驓⒗牵┑诙䦟,屠戶殺了眼前的狼而準備趕路,又警惕地轉(zhuǎn)視積薪后,發(fā)現(xiàn)了另一只正在鉆洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,點出狼“隧入以攻其后”的企圖,揭露其“身已半入,止露尻尾”那種弄巧成拙的丑態(tài),次“亦斃之”作了痛快的結(jié)束。行文至此,才以畫龍點睛之筆點出屠戶“乃悟前狼之假寐,蓋以誘敵”的道理,與上層緊相呼應(yīng)。這使屠戶也使讀者領(lǐng)悟到:只知狼兇狠的特性,不了解狼的欺詐一面,那就要受騙上當;只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,滿足于一時的勝利,到頭來還會遭到失敗。
第三段,是作者詼諧風趣的議論。作者指出狼的狡黠奸詐,而嘲笑其頃刻而斃的結(jié)局,也間接贊揚了屠戶的勇敢機智,余味無窮。
寫作手法:
1、先敘事,后議論
2、敘事簡介生動,情節(jié)曲折
3、借物喻人,寓意深刻。
4.運用動作、心理描寫刻畫狼和人物
《狼》第三章原文
一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方17縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!
三事皆出于屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。
《狼》第三章譯文
有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕著。路旁有一間夜里耕作的農(nóng)民搭建的臨時居住的草棚,他就跑進去趴在里面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一只爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,只有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往里吹氣。(屠戶)用盡全力吹了很長時間,覺得狼不怎么動了,才用繩子把狼腿綁起來。出去一看,只見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張著嘴也無法閉上。屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?
這三件事情都發(fā)生在屠戶身上;那么屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。
《狼》第三章注釋
1、暮:傍晚。
2、為:被。
3、伏:躲藏。(也有人說是埋伏,躲藏更符合當時情景)
4、去:離開
5、可以:可:可以 ;以:把。
6、顧:只是
7、計:方法。
8、遂:于是就。
9、死:殺死。
10、盈:滿。
11、豕 :豬。
12、如 :好像。
13、則:就;那么
14、股:大腿。
15、屈:彎曲。
16、負:背。
17、方:才。
18、烏:哪里,怎么。
19、苫(shān):用草編的席子。
道理總結(jié)
對于像狼一樣的惡勢力,不能屈服,不能幻想,妥協(xié)讓步。必須敢于斗爭,善于斗爭,才能取得最終的勝利。
對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死。
對付野獸必須如此,對付現(xiàn)實生活中的各種困難也必須如此。要敢于斗爭和堅持,取得勝利。
對待像狼一樣的惡人,要勇敢地面對,勇敢機智地進行斗爭;因為退縮,忍讓是沒有出路的。
一切像狼一樣的惡人,都是以害人始害己終,自取滅亡。
諷喻像狼一樣的惡人,無論怎樣狡猾奸詐,最終都會失敗。
對付能把狡詐奸猾的狼殺死的"屠夫",那就敬而遠之吧。
永遠不要向惡勢力低頭
在面對困難時,不應(yīng)坐以待斃,而應(yīng)該充分利用有限的客觀條件,積極開動腦筋,變被動為主動,擺脫困境。
《狼》文言文啟示:
告訴我們要抵制誘惑,切莫貪圖小便宜,否則就會因小失大,害了自己。
關(guān)于狼的啟示:像狼這樣的惡勢力,最終一定會被正義所消滅。
關(guān)于屠夫的啟示:遇到像狼一樣狡猾的壞人,我們要像屠夫一樣敢于斗爭,善于斗爭。
作品鑒賞
《狼》選自蒲松齡《聊齋志異·狼三則》。
《狼三則》都是寫屠夫在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現(xiàn)狼的貪婪本性,第二則著重表現(xiàn)狼的欺詐伎倆。第三則著重表現(xiàn)狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者借此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個故事都有生動曲折的情節(jié),各自成篇,然而又緊密相關(guān),構(gòu)成一個完整統(tǒng)一體,從不同側(cè)面闡發(fā)了主題思想。
蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡貪官污吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢狼》中,把貪官寫成牙齒尖利的老虎,把衙役寫成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成“白骨如山”的慘象。作者“竊嘆天下官虎而吏狼者比比也”(《夢狼》),認為他們“可誅”“可恨”(《王大》)!独侨齽t》形象地揭露狼的貪婪本質(zhì),兇狠狡詐的特性,表現(xiàn)了對狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死的主題思想。本則所寫屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉(zhuǎn)危為安的生動曲折過程,更是突出了這一主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說是對《夢狼》的補充,實際上寄寓了作者鞭撻貪官污吏的思想。如此,對付現(xiàn)實生活中階級敵人也必須如此。要敢于斗爭,又要善于斗爭,以奪取勝利。
《狼》簡介:
《狼》是清代小說家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說集《聊齋志異》中的篇目。描繪了貪婪、兇狠、狡詐的狼的形象。啟示我們對待像狼一樣的惡人,不能妥協(xié)退讓,而要像屠夫一樣勇敢斗爭、善于斗爭,這樣才會取得勝利。
作品簡介
《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是清代著名小說家蒲松齡的著作。(聊齋:書齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書共有短篇小說491篇。題材非常廣泛,內(nèi)容極其豐富!读凝S志異》的藝術(shù)成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術(shù)典型,人物形象鮮明生動,故事情節(jié)曲折離奇,結(jié)構(gòu)布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰。
《聊齋志異》中有《狼三則》。其一被蘇教版義務(wù)教育語文課本八年級下冊收錄為“專題 《狼》”,其二被選為滬教版義務(wù)教育語文課本八年級下冊第34課《狼》,魯教版義務(wù)教育語文課本六年級下冊30課《狼》,2016年新審訂人教版義務(wù)教育語文課本七年級上冊第20課《狼》。2019年版定為七年級上冊第18課
作者簡介:
蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現(xiàn)山東省淄博市淄川區(qū)洪山鎮(zhèn)蒲家莊人。出生于一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應(yīng)童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應(yīng)同邑人寶應(yīng)縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數(shù)年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創(chuàng)作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。
主要作品:
除《聊齋志異》(包括嶗山道士、小青、畫皮等)外,蒲松齡還有大量詩文、戲劇、俚曲以及有關(guān)農(nóng)業(yè)、醫(yī)藥方面的著述存世。計有文集13卷,400余篇;詩集6卷,1000余首;詞1卷,100余闋;戲本3出(考詞九轉(zhuǎn)貨郎兒、鐘妹慶壽、鬧館);俚曲14種(墻頭記、姑婦曲、慈悲曲、寒森曲、翻魘殃、琴瑟樂、蓬萊宴、俊夜叉、窮漢詞、丑俊巴、快曲、禳妒咒、富貴神仙復(fù)變磨難曲、增補幸云曲),以及《農(nóng)桑經(jīng)》、《日用俗字》、《省身語錄》、《藥崇書》、《傷寒藥性賦》、《草木傳》等多種雜著,總近200萬言。還有《狼》、《山市》、《口技》被選入人教版七年級課文。
蒲松齡的座右銘:有志者,事竟成,破釜沉舟,百二秦關(guān)終屬楚。 苦心人,天不負,臥薪嘗膽,三千越甲可吞吳。
郭沫若對其評價:“寫鬼寫妖高人一籌,刺貪刺虐入骨三分!
后世紀念:
蒲松齡紀念館,省級重點文物保護單位、省級愛國主義教育基地,坐落在淄博市淄川區(qū)蒲家莊,是為紀念蒲松齡而設(shè)立的文化名人紀念館,屬比較典型的明清風格的北方農(nóng)家建筑。
蒲松齡紀念館現(xiàn)擁有六個小院、七個展室,占地面積5000多平方米、展覽面積2000多平方米。整座建筑以聊齋為主題,向外輻射,院落門庭,錯落有致,既保持了歷史風貌,又獨具地方特色。蒲松齡紀念館收藏的文物包括資料在內(nèi)達到500余件。其中,蒲松齡的四枚印章和《蒲松齡紀念館畫像》被定為國家一級文物。主要景點有聊齋復(fù)原陳列、蒲松齡生平展室、蒲松齡著述展室、蒲松齡著述外文和研究成果展室、聊齋故事彩塑展、館藏名人字畫展、回顧展。
2015年4月4日我國發(fā)行《中國古代文學家(四)》郵票,其中第一枚就是蒲松齡。
狼文言文教案
教學目的
1.認識狼貪婪、兇殘和狡詐的本性,懂得對待像狼一樣的惡勢力要敢于斗爭、善于斗爭,才能取得勝利。
2.理解刻劃人物形象的方法
教學重點:
目標2
教學難點 :
目標1
教學過程
一、三分鐘演講
二、導入
老師講述另一則狼的故事,(見課后)讓學生對比,創(chuàng)設(shè)情境。
教師過度:這則故事與我們上節(jié)課學習的狼具有相似處,狼到底具有什么樣的本性,這一節(jié)課我們將進行詳細分析
三、分析課文
1.獨立思考:按開端、發(fā)展、高潮、結(jié)局的故事情節(jié),歸納第一至四段的意思。
提問后交流評價歸納:
(1)開端:遇狼。 (2)發(fā)展:俱狼、御狼。 (3)高潮和結(jié)局:殺狼。
2.獨立思考:課文中哪些語句寫出狼的什么本性?
提問后歸納:
。1)貪婪兇惡:綴行甚遠;一狼得骨止,一狼仍從;后狠止而前狼又
至;而兩狼之并驅(qū)如故。
。2)狡詐陰險:一狼徑去,其一犬坐于前。目似瞑,意暇甚;意將遂入
以攻其后也。
3.討論:文章如何刻畫屠戶的形象?(要求從人物描寫方法并找出課文中的例句并就例句進行分析
交流后歸納:
。1)心理描寫
懼——投骨避狼。/ 大窘——骨盡狼仍從。/ 恐——前后受其敵。/ 悟——刀劈兩狼。
一開始,屠戶采用“投骨”之法,試圖擺脫狼的跟從,說明他對狼的貪婪兇惡的本性缺乏認識并抱有幻想,一再妥協(xié)退讓,結(jié)果失敗。他有刀不敢斗,因狼有兩只,而自己孤身一人,“恐前后受其敵”。發(fā)現(xiàn)麥場積薪后,急忙“奔倚其下”、“弛擔持刀”,搶占有利地形保護自己。后來“一狼徑去,其一犬坐于前;目似瞑,意暇甚”他抓住時機,當機立斷,奮起殺狼。由被動轉(zhuǎn)為主動。他警惕性高,又轉(zhuǎn)視積薪后,殺死了另一只正在柴草堆里打洞的狼,這才悟出狼的狡詐陰險。
。2)動作描寫
“投以骨”“復(fù)投之”寫屠戶試圖投骨避狼,結(jié)果無效。 “顧”“奔”“倚”“弛”“持”五個動詞,寫屠戶迅速搶占有利的地形,保衛(wèi)自己,準備反擊。 “暴起”“劈”“斃”寫屠戶趁一狼徑去,一狼假寐的有利時機,當機立斷,奮起殺狼,取得勝利。 “轉(zhuǎn)視”“斷”“斃”等動詞寫屠戶高度警惕,果斷出擊,再獲全勝。
這些動詞寫出了屠戶有勇有謀,敢于斗爭,善于斗爭的精神。
4.自由發(fā)言:文章結(jié)尾一段的議論有什么作用?
歸納:文章結(jié)尾的議論,是作者對所寫的故事的看法,既是對狼的可悲下場的嘲諷,也是對屠戶勇敢、機智的斗爭精神的贊揚。狼雖然貪婪兇惡,狡詐陰險,但又十分愚蠢,在有高度智慧的勇敢精神的人面前,終究難逃滅亡的命運。結(jié)尾的議論畫龍點睛,揭示了文章的主題。
5.片斷寫作練習:《狼》一文給我們什么啟示?(100字左右,抽查三人)
要點:對待像狼一樣的惡勢力,不能存在幻想,妥協(xié)退讓,要敢于斗爭,善于斗爭,這樣才能取得勝利。
四、作業(yè)
。1.課后練習第一、三題。2.預(yù)習短文兩則
B3.默寫課文
狼文言文教學反思
《狼》是第六單元最后一篇課文,本文講述了一個屠戶遇狼,懼狼,御狼,殺狼的故事,告誡人們對待像狼一樣的惡勢力應(yīng)該丟掉幻想,敢于斗爭,善于斗爭,最后定能取得勝利。
本課我分組展示,其中穿插課本劇表演,現(xiàn)場對答等環(huán)節(jié),活躍了課堂氣氛,學生積極性也很高。但是課堂上也有意外。
首先在小組展示環(huán)節(jié),一名同學在分析屠戶的形象時,認為屠戶是善良的,理由是開始的時候屠戶不忍心傷害狼,他不斷的給狼骨頭吃,至于他殺狼是被逼無奈,談不上聰明,倒是狼的手段更高一籌?梢哉f,這樣的展示完全出于學生別出心裁的理解,也出乎我的預(yù)料,于是,我決定暫時中斷這個小組的展示,就這名同學的觀點進行全班大辯論,前提是以文本為依據(jù),揣摩作者的寫作意圖。學生情緒激昂,討論的最終結(jié)果是獵人是出于懼狼才扔掉骨頭,再狡猾的狼也斗不過聰明的屠戶。問題解決了,評價的過程就省略了。
再有,在分析文章主旨時,多數(shù)同學都說在遇到像狼一樣的惡人時,應(yīng)該敢于斗爭,善于斗爭。其中一名同學說、“狼假寐是悠閑的,跟蹤屠戶時又是貪婪兇惡的,由此可見,我們看待事物應(yīng)該從多方面看待問題,看到問題的實質(zhì)。聽到這里,我忽然想起在遷移階段準備的《我是一匹來自北方的狼》,于是,我說、“我們的確應(yīng)該從多方面看待問題,對現(xiàn)實世界中的狼也如此,下面我們看一首描寫狼的詩《我是一匹來自北方的狼》。"然后我和同學一起品析這首詩,把事先準備的互動環(huán)節(jié)挪到這個環(huán)節(jié)的后面。
通過這節(jié)課,我感到在課堂上,教師將會面臨大量不可預(yù)設(shè)的復(fù)雜問題,面對這些層出不窮、新穎獨特的問題,教師的教學機智性是很重要的。新課程的課堂更加關(guān)照學生生命成長,課堂不再是“傳經(jīng)布道”的場所,而是溢彩流光的生命之河。在新型學習方式中,課堂教學機智不僅是教師的需要,也是學生學習的需要。新課程理念下的課堂是“生成”的課堂。
【狼文言文翻譯及原文】相關(guān)文章:
狼文言文原文翻譯11-22
文言文狼原文及翻譯07-21
狼的文言文翻譯和原文11-16
《狼》蒲松齡文言文原文及翻譯12-16
狼翻譯及原文12-01
《狼》原文翻譯11-18
狼的原文及翻譯01-02
《狼》的原文及翻譯07-25
《狼》文言文及翻譯03-10