- 清平樂·題上盧橋原文翻譯及賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
清平樂·題上盧橋原文及賞析
原文:
清溪奔快。
不管青山礙。
千里盤盤平世界。
更著溪山襟帶。
古今陵谷茫茫。
市朝往往耕桑。
此地居然形勝,似曾小小興亡。
譯文
清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環(huán)抱之中。
茫茫今古,曾經(jīng)發(fā)生過多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來卻變成種植莊稼的田野。這個(gè)地方的山川形勢(shì)不比尋常,莫非也曾經(jīng)歷過某種小小的盛衰興廢么!
注釋
清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅(jiān),辛棄疾等著名詞人均用過此調(diào),其中晏幾道尤多。
上盧橋:在江西上饒境內(nèi)。
不管:不許。
更著:再加上。
陵谷:高山深谷!对娊(jīng)·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵!
市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。
形勝:地理形勢(shì)優(yōu)越。
賞析:
上片起韻賦寫泉水,這是他站在橋上觀望的第一景。他將泉水寫得生氣淋漓,氣勢(shì)不凡。先著一“清”字狀其色,再以“奔快”寫其流勢(shì)之急,這樣,泉水的聲色形態(tài)就似乎寫足了。以下在盡頭處又以虛筆轉(zhuǎn)出一境,以青山試圖阻礙它,而它不管不顧一味奔騰向前的姿態(tài),勾勒出了它的來處和去路,也賦予了它一種樂觀、倔強(qiáng)的性格。接韻描繪上盧橋一帶回旋曲折、山水環(huán)繞的地勢(shì),將一幅平常的山水畫點(diǎn)染得清幽秀美。上片寫景的特色,在于動(dòng)靜交錯(cuò),生氣栩栩,體現(xiàn)了詞人對(duì)于山水的清賞能力。
下片即景遐想,由對(duì)眼前山水的清賞,轉(zhuǎn)入對(duì)于自然和人事滄桑的思索。他因上盧橋一帶襟山帶水、十里平地的地理形勢(shì),猜想它也許是從當(dāng)年的城市變遷而來。為了證明自己猜想的可靠,他先在表明這一看法前作出鋪墊,也就是用人們常說的滄海桑田的觀點(diǎn)作引子。在邈遠(yuǎn)的時(shí)間內(nèi),深谷變?yōu)樯搅辍⑸搅曜優(yōu)樯罟鹊牡孛策w變,在漫長的歷史上,鬧市變?yōu)樯L铩⑸L镒優(yōu)轸[市的人間興廢,既然都是可能的,那么,作為形勝的上盧橋一帶,有過小小興亡,當(dāng)然也就很可能了。這是先立其大,再言其小,順勢(shì)而下,無可懷疑。這樣的議論,暢快無礙。
此詞雖是隨意點(diǎn)染,卻也頗見理路,饒有趣味,寫景興嘆,都臻上乘。而它的因小見大的思路,也表明了作者這一時(shí)期從大處、從根本處領(lǐng)略人生的情思趨向。
【清平樂·題上盧橋原文及賞析】相關(guān)文章:
清平樂·題上盧橋原文翻譯及賞析04-17
《清平樂·題上盧橋》原文及翻譯04-11
盧令原文及賞析01-24
盧令原文及賞析03-09
《盧令》原文及賞析08-20
盧令原文翻譯及賞析06-14
盧令原文翻譯及賞析10-03
清平樂原文及賞析02-18
《清平樂》原文賞析07-07