1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 清平樂原文翻譯及賞析

        時間:2023-04-02 16:37:09 古籍 我要投稿

        清平樂原文翻譯及賞析

        清平樂原文翻譯及賞析1

          清平樂·春歸何處

          春歸何處。寂寞無行路。若有人知春去處。喚取歸來同住。

          春無蹤跡誰知。除非問取黃鸝。百囀無人能解,因風飛過薔薇。

          翻譯

          春天回到了哪里?找不到它的腳印,四處一片沉寂,如果有人知道春天的消息,喊它回來同我們住在一起。

          誰也不知道春天的蹤跡,要想知道,只有問一問黃鸝。那黃鸝千百遍地宛轉(zhuǎn)啼叫,又有誰能懂得它的意思?看吧,黃鸝鳥趁著風勢,飛過了盛開的薔薇。

          注釋

          寂寞:清靜,寂靜。

          無行路:沒有留下春去的行蹤。行路,指春天來去的蹤跡。

          喚。簱Q來。

          誰知:有誰知道春的蹤跡。

          問。汉魡,詢問。取,語助詞。

          黃鸝:黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲。益鳥。

          百囀:形容黃鸝宛轉(zhuǎn)的鳴聲。囀,鳥鳴。

          解:懂得,理解。

          因風:順著風勢。

          薔薇:花木名。品類甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開時連春接夏,有芳香,果實入藥。

          賞析

          此詞賦予抽象的春以具體的人的'特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無處覓得安慰,像失去了親人似的。這樣通過詞人的主觀感受,反映出春天的可愛和春去的可惜,給讀者以強烈的感染。

          此詞高妙處,于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的去處,喚她回來,與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對美好事物的執(zhí)著和追求。

          下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實世界里來,察覺到無人懂得春天的去向,春天不可能被喚回來。但詞人仍存一線希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺的藝術(shù)境界里去了。

          末兩句寫黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周圍的寂靜。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見黃鸝趁著風勢飛過薔薇花叢。薔薇花開,說明夏已來臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來了。

          此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者近乎口語的質(zhì)樸語言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無人能知時,又向鳥兒請教。問人人無語,問鳥鳥百囀,似乎大有希望,然而詞人自己又無法理解,這比有問無答更可嘆。最后,鳥兒連“話”都不“說”,翻身飛走。這番妙趣橫生的抒寫中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

          創(chuàng)作背景

          崇寧二年(1103)十二月,黃庭堅至崇寧童年二月才過洞庭,五、六月間方抵達廣西宜州貶所。此送春詞作于貶宜州的翌年,即崇寧四年(1105)。同年九月黃庭堅便溘然長逝于宜州貶所。

        清平樂原文翻譯及賞析2

           清平樂·謝叔良惠木犀

          少年痛飲,憶向吳江醒。明月團團高樹影,十里水沉煙冷。

          大都一點宮黃,人間直恁芬芳。怕是秋天風露,染教世界都香。

          翻譯

          回憶起年輕時曾在這里狂飲一場,酒醒了眼前是奔流的吳淞江。團團明月投下了桂樹的身影,十里之外都散發(fā)著桂花的幽香。

          桂花只不過有一點點宮黃之色,卻給人間送來這樣的芬芳。也許是她要借著秋天的風露,讓香氣飄散到世界的四面八方。

          注釋

          清平樂:詞牌名。雙調(diào)四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。

          叔良:即余叔良,作者友人。木犀(xī):即木樨,桂樹學名,又名崖桂。因其樹木紋理如犀,故名。

          痛飲:盡情喝酒。

          吳江:即吳淞江,在今蘇州南部,西接太湖。

          團團:圓形。

          水沉:即沉香。一作“薔薇”。

          大都:不過。

          宮黃:指古代宮中婦女以黃粉涂額,又稱額黃,是一種淡妝,這里指桂花。

          直恁:竟然如此。

          創(chuàng)作背景

          辛棄疾自隆興二年(1164)冬或乾道元年(1165)春,江陰簽判任滿后,曾有一段流寓吳江的生活。此詞當作于辛棄疾獻《美芹十論》之后,這正是他希望一展宏圖的時候。

          賞析

          這首詞寫桂花,并非只是詠物,詞人身世之感,隱然其中。它不專門扣住桂花題材,而是能離開桂花本身,把自己的經(jīng)歷結(jié)合來寫,意境更為開闊,感情更加親切,寫得別有情趣。

          上片憶昔。起筆回顧痛飲吳江,酒酣沉醉,醉而復醒的情景。作者從自己的游蹤引入桂花。少年時有個秋夜,在吳江痛飲醒來,看見一輪明月,中間映著團團的桂樹影子;江邊桂樹,十里花香,飄散在煙波江上,倍添清冷之氣:天上人間,都籠罩在桂香桂影之中。桂花雖身世如斷梗飄蓬,而意氣不衰。辛棄疾年輕時游過吳江,所以他對此地頗為懷念。大概吳江兩岸,當時桂花頗盛,所以他詠桂花便想起吳江之游。“少年痛飲”,實有“痛飲狂歌空度日,飛揚跋扈為誰雄”(杜甫《贈李白》)之意!懊髟隆本,“團團”語意雙關(guān),既指月,又指地上高大的桂樹,影像豐富而優(yōu)美,也符合酔中奇妙的觀賞狀態(tài)。詞人借自己一次客中酒醒后看桂影、聞桂香的經(jīng)歷來寫桂花,情調(diào)豪放,生動自然!笆铩本,用“水沉”來指桂花馨香,引出下片專詠桂花芳香。

          上片前二句敘事,后二句寫景,繪出少年辛棄疾的意氣風發(fā),雄放揮灑,情景諧和,是一幅詩中有畫的境界。

          詞轉(zhuǎn)入下片“意脈不斷”,由寫作者自己的經(jīng)歷,轉(zhuǎn)到桂花本身。“大都”兩句贊賞桂花,即小見大。田藝蘅《留青日扎》卷二十一:“額上涂黃,漢宮妝也!薄段魃耠庹f》則謂“婦人勻面,惟施朱傅粉而已。至六朝乃兼尚黃!绷汉單牡邸稇蛸淃惾嗽姟罚骸巴谗呃飺,異作額間黃!崩钌屉[《蝶》詩云:“壽陽宮主嫁時妝,八字宮眉捧額黃!惫鸹w積小,金黃色,宛如婦女淡施“宮黃”,星星點點,可是開在人間,竟然這般芬芳。花小、色黃、香濃,正是桂花特征。這幾句把桂花特征都寫到,但著重寫它的香味,抓住重點,與上片相呼應。最后別出新意:“怕是秋天風露,染教世界都香!奔で闈M懷,放言憑借秋天風露的傳播,桂花會將整個世界都熏染得濃郁芬芳。江順詒《詞學集成》卷六引張砥中曰:“后結(jié)如泉流歸海,回環(huán)通首,源流有盡而不盡之意”。這里正是“有盡而不盡”,詞已寫完,而意未盡。

          此詞不只是贊美桂花的芳香十里。作者一生都“志在塞北江南”,為“了卻君王天下事”,而竭盡全力恢復宋室山河。舊說“招搖之山,其上多桂”(《山海經(jīng)》),“物之美者,招搖之桂”(《呂氏春秋》)。無論是異香的桂花,或“紛紛如煙霧,回旋成穗,散墜如牽牛子,黃白相間,咀之無味”(《詞林紀事》)卷一引)的桂子,一向是崇高、美好、吉祥的.象征。李清照詠桂花詞《攤破浣溪沙》云:“揉破黃金萬點輕,剪成碧玉葉層層,風度精神如彥輔,太鮮明”。人們總是既稱頌桂花的形態(tài)美,又贊揚它的精神美。辛棄疾以“染教世界都香”來歌贊,似隱寓有他“達則兼善天下”的宏愿的。

          況周頤云:“以性靈語詠物,以沉著之筆達出,斯為無上上乘”(《蕙風詞話》卷五)。此詞的佳處正在于詠物與性靈融為一體,即性靈即詠物,詞人將自己淡化到不露痕跡的地步,而又非沾沾然詠一物矣。全詞非寄托之作,但結(jié)句并不排斥似為作者濟世懷抱的自然流露。

          這首詞意境優(yōu)美,寫桂花能抓住其特征,聯(lián)想自然,用詞簡練,不愧為詞中佳品。

        清平樂原文翻譯及賞析3

          清平樂·畫堂晨起

          畫堂晨起,來報雪花墜。高卷簾櫳看佳瑞,皓色遠迷庭砌。

          盛氣光引爐煙,素草寒生玉佩。應是天仙狂醉,亂把白云揉碎。

          翻譯

          清晨堂上剛剛睡起,有人來報雪花飄墜。高卷窗簾看瑞雪飄飛,白色遠近迷漫了階級。

          紛揚的氣勢如爐煙蒸騰,素寒花草掛一身玉瑕。該不是天上的神仙狂醉,胡亂把潔白的云彩揉碎。

          注釋

          清平樂:唐教坊曲名。

          畫堂:華麗的堂舍。

          簾櫳:窗簾或門簾。

          櫳:窗欞。

          佳瑞:瑞雪。

          皓色:潔白的顏色。

          庭砌:庭階。

          盛氣:雪花狂舞的氣勢。

          光引爐煙:那景象好象引發(fā)的爐煙。

          素草寒生玉佩:白色花草寒光閃閃掛一身玉琨。

          玉佩:玉石制的佩飾。

          賞析

          這是一首豪邁、瑰麗、新奇的詠雪詞,富有生活情趣。

          上闋寫觀看雪景,第一、二句簡潔交待了時間、地點、事件;接下來兩句便寫詩人觀看雪景喜悅、激動的心情。時間、地點、情由,一路寫來,由“晨起”而“來報”,因“來報”而“卷簾”看“佳瑞”,曲折有致,可以看到南宋女詞人李清照著名《如夢令》:“昨夜風疏雨驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,道是海棠依舊!痹诖嗽~中的影子!案呔怼币娕d致之高,“遠迷”是遠近迷漫、迷蒙,到處上下,一片蒼茫迷離的皓色,顯喜悅、癡迷之情。

          下闋前兩句從空中,地下寫所見迷人雪景,氣勢豪邁,瑰麗生姿!笆夤庖隣t煙”是寫空中雪花紛揚的氣勢象引發(fā)的爐煙蒸騰,“素草寒生玉瑕”,是寫地上花草,晶瑩剔透,閃著寒光,象掛滿玉碾,真是美麗極了,而且地上、空中,上下輝映,雄邁不失瑰美,俊麗而有豪氣。然而更能表現(xiàn)詩仙特色的尚不僅此,而是奇思逸想,為一般人想不出、也道不出來的東西。象“危樓高百尺,伸手摘星辰。不敢高聲語,恐驚天上人”一樣,“應是天仙狂醉,亂把白云揉碎”,大膽新奇,新穎獨特,驚人駭俗而又極舍情理,這正是體現(xiàn)李白風格的浪漫主義。天仙一旦豪飲了銀河的'美酒酩酊大醉后,竟然也顧不得自身的天生麗質(zhì),使出如此粗魯?shù)氖侄蝸戆寻自苼y揉得碎末紛飛,化作漫天大雪,遍地銀濤。正是這個“狂”字抖擻出宇宙的莢氣,開放出仙苑的奇葩,令人神往,這正是詩人以狂墨賦醉詩的一個典型例子。

          這首詞想象奇特瑰麗,不落窠臼,且用語可見其浪漫主義的風格,在毫不羈絆的想象之中雄奇碩健的體格也可以窺得。從所譬喻之喻體來看,都極具或高雅,或冰潔,或傳奇雄放之特點,可以推測詞人當時心境定當極其開闊,疏放。

          創(chuàng)作背景

          這首詞是詞人晨起忽見雪花漫天飛舞,皓色茫茫,有感而作。

        清平樂原文翻譯及賞析4

          清平樂·纖云掃跡

          纖云掃跡。萬頃玻璃色。醉跨玉龍游八極。歷歷天青海碧。水晶宮殿飄香。群仙方按霓裳。消得幾多風露,變教人世清涼。

          古詩簡介

          《清平樂·纖云掃跡》是由南宋劉克莊所作的一首詞。首二句描寫十五月圓之夜的天光月色:皓月當空,月輪的萬頃光波,掃射整個宇宙,世界一片澄明透徹。三、四句想象醉后跨上玉龍遨游太空的幻景。氣概豪邁,感情奔放。與本詞前二句所描繪的光明世界配合起來,不僅色調(diào)諧和,而且給全詞增添了神話色彩。這時作者精神上已超越塵世,來到廣漠無垠的天極,茫茫寰宇,湛湛青天,沉沉碧海,歷歷在目。這首詞雖是“玩月”,但全篇無一月字,讀來卻覺滿卷月華,天上人間,心搖神蕩,足可見詞人運思的匠心。

          翻譯/譯文

          皓月當空,月輪的萬頃光波,掃射整個宇宙,世界一片澄明透徹。醉后跨上玉龍遨游太空,遨游八極。

          當仙女們在涼爽的水晶宮殿里輕歌曼舞的時候,人世間卻正經(jīng)歷炙熱酷暑之苦。還需化費多少風露,才能驅(qū)散炎暑,換得人間的清涼呢?

          注釋

          清平樂:詞牌名。

          八極:指宇宙間最邈遠的地方。

          賞析/鑒賞

          首二句描寫十五月圓之夜的天光月色:皓月當空,月輪的萬頃光波,掃射整個宇宙,世界一片澄明透徹。這境界多么美麗而又神奇!三、四句想象醉后跨上玉龍遨游太空的幻景。氣概豪邁,感情奔放。而劉克莊這句出新之處在于一是“醉跨”二字生動形象,將酒后狂放不羈的神態(tài)活畫了出來;二是“玉龍”色彩鮮明。玉色潔白潤澤,用來修飾“龍”字,與本詞前二句所描繪的`光明世界配合起來,不僅色調(diào)諧和,而且給全詞增添了神話色彩。“八極”指宇宙間最邈遠的地方!皻v歷天青海碧”寫遨游八極所見景象。這時作者精神上已超越塵世,來到廣漠無垠的天極,茫茫寰宇,湛湛青天,沉沉碧海,歷歷在目。

          過片由太空進入月宮:“水晶宮殿飄香,群仙方按霓裳!毕墒诛h飄,仙女們按節(jié)而舞,不禁讓人心馳神蕩。最后二句由天上想到人間,對比之中似寓感慨。

          酷暑難熬,當仙女們在涼爽的水晶宮殿里輕歌曼舞的時候,人世間卻正經(jīng)歷炙熱酷暑之苦,所以作者設(shè)問說:還需化費多少風露,才能驅(qū)散炎暑,換得人間的清涼呢?聯(lián)系南宋后期統(tǒng)治者偏安江左,沉湎聲色,置人民于水深火熱而不顧的社會現(xiàn)實,表現(xiàn)出詞人憂國憂民的情懷。劉克莊素有拯世濟民之志,其寄希望于人間的,當不只是自然界季節(jié)的代序,而應該是一個理想的清平世界的出現(xiàn)。

          這首詞雖是“玩月”,但全篇無一月字,讀來卻覺滿卷月華,天上人間,心搖神蕩,足可見詞人運思的匠心。

        清平樂原文翻譯及賞析5

          原文:

          清平樂·上陽春晚

          [唐代]溫庭筠

          上陽春晚,宮女愁蛾淺。新歲清平思同輦,爭奈長安路遠。

          鳳帳鴛被徒熏,寂寞花瑣千門。競把黃金買賦,為妾將上明君。

          譯文及注釋:

          譯文

          上陽宮的春色已漸漸晚去,宮女的蛾眉在愁緒里日日暗淡。太平新年的時候,更盼望著能與君王同車而行,怎奈去往長安的路是那樣的遙遠。

          一次次空熏帳簾錦被,千叢花鎖鎖住了一道道門,也將寂寞深深地鎖在了門里。只能像陳皇后黃金買賦呈送給君王,長門里盼望與君王相見。

          注釋

          1.清平樂:原為唐教坊曲名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”這兩個樂調(diào)而命名。后用作詞牌名。又名“憶蘿月”“醉東風”。《宋史·樂志》入“大石調(diào)”,《金奩集》《樂章集》并入“越調(diào)”。雙調(diào)四十六字,上闋四仄韻,下闋三平韻。

          2.上陽:唐代宮名,今洛陽市境內(nèi)!缎绿茣さ乩碇尽罚骸皷|都上陽宮,在禁苑之東,東接皇城之西南隅,上元中置!崩畎住渡匣饰餮材暇└琛罚骸傲答埱氐鼐G,花光不減上陽紅!

          3.愁蛾:帶愁的蛾眉。淺:顏色暗淡。

          4.新歲:猶新年。清平:世道太平。輦(niǎn):古時用人力拉的車子,后多用來指皇帝坐的車!锻ǖ洹ざY典》:“夏后氏末代制輦,秦為人君之乘,漢因之。”《一切經(jīng)音義》:“古者卿大夫亦乘輦,自漢以來,天子乘之。”

          5.爭奈:怎奈,怎能奈何,沒有辦法的意思。長安:唐代君王所住之地,京都。這里說“長安路遠”,含義是君王與宮女們的關(guān)系疏遠。

          6.鳳帳:織有鳳凰花飾的帳子。鴛被:繡有鴛鴦的錦被。徒:空,白白地。熏(xūn):加熱香草、香料使之發(fā)煙,以其煙熏制衣被,使衣被染有香氣。

          7.瑣:同“鎖”,封閉住。千門:眾多宮門。這里指宮殿。

          8.“競把”二句:爭著把黃金去買辭賦,請為她呈送給英明的君王。黃金買賦:典出司馬相如《長門賦序》:“漢武皇帝陳皇后,時得幸頗妒,別在長門宮,愁悶悲思,聞蜀郡司馬相如天下工為文,奉黃金百斤,為相如文君取酒,因于解悲愁之辭,而相如為文以悟主上,陳皇后復得幸。”上,呈上,獻上。明君,圣明的君王。

          賞析:

          此詞上闋寫的是宮女春晚愁容,以及新的一年給她帶來的希望以及失望!按和怼苯淮藭r節(jié),也暗喻宮女的青春在類似牢獄的深宮里幾近消磨殆盡!俺疃隃\”寫女子的蛾眉逐漸變淺,實際上是一種夸張的手法,用來體現(xiàn)宮女的愁之深切!盃帲ㄔ酰┠巍睂懗隽藢m女的復雜矛盾的內(nèi)心掙扎,在希望之后的失望,是一種近乎絕望的心態(tài)。

          下闋寫宮女所處的囚籠一樣的環(huán)境,以物寄怨,烘托她寂寞、孤獨的心態(tài)!巴健弊职凳玖瞬恢嗌俅螌m女為了君王的親臨做準備,但是每一次都是失望而終,終于因為深切的期盼癡傻成癲,隱含了一種悲切的痛苦。“瑣(鎖)”字給人一種壓抑的感覺,寫宮女被封閉在深宮,切斷了和外界的聯(lián)系,鎖住了她生命中原本該擁有的那些美好的東西,剩下的`只有無盡的期盼、一次次的失望以及深入骨髓的寂寞。最后二句運用漢武帝陳皇后“黃金買賦”的典故,表示宮女的愁苦以及她們的愿望,寫她們最后的希望與掙扎。這是在絕望之后新長出來的希望的枝椏,可是竟也不知什么時候才會實現(xiàn)。

          詞中寫可憐女子有幸于君王的相思之愁,在一定意義上寄托了宮女對愛情、幸福和自由的渴望與憧憬,但最終陳皇后那種被漢武帝拋棄的命運無情地降臨在她們身上,黃金買賦的悲劇代代重演。詞人抓住了宮女天真無知、爭寵獻媚的心理弱點,對她們身陷囹圄、落入深淵從而致使她們情愛饑渴、人性遭受極度壓抑的悲情結(jié)局,用白描的手法抒寫了出來。作品含而不露,鋒芒所向?qū)柿四莻縱情聲色,致使無數(shù)無辜女子青春、愛情甚至生命白白被葬送的“明君圣主”,對封建社會這種吃人的后宮制度進行了揭露與譴責。

          全詞詳略得當,寫宮女愁容的部分一筆帶過,寫心態(tài)時則是細膩而婉轉(zhuǎn),一面是“思同輦”,一面又是“長安路遠”,把這種矛盾的心理、痛苦的情感寫得栩栩如生。詞人對宮女這種希望與失望之間掙扎的描寫,也是在構(gòu)思上與其他宮怨詞的不同之處。

          此詞是詞人在承襲白居易的《上陽白發(fā)人》、元稹的《宮詞》等唐詩中現(xiàn)實主義成分的基礎(chǔ)上把宮怨之思搬進了詞這種新的消學體式中的一種嘗試。他從詩的窠臼中走出來另辟蹊徑,拓展了詞的意境和題旨,擴大了消學的表現(xiàn)功能,通過句式、音韻的變換表達出多方面的思想情感。這就是消學創(chuàng)新。

        清平樂原文翻譯及賞析6

          原文:

          留春不住,費盡鶯兒語。

          滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。

          小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。

          不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。

          譯文

          怎么都無法將春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停。昨夜一場風雨的侵凌,讓這滿地都是臟污的凋落殘花。

          小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬千縈繞天庭。隨風飄揚的楊絮是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家的畫堂朱戶。

          注釋

          清平樂(yuè):唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“清平樂令”“醉東風”“憶蘿月”。

          宮錦:宮廷監(jiān)制并特有的錦緞。這里喻指落花。

          “滿地”“昨夜”二句:應作倒裝理解。

          小憐:北齊后主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這里借指彈琵琶的歌女。

          楊花:一作“梨花”。

          賞析:

          古來傷春愁秋的詩詞多得不可勝數(shù)。這類被人嚼爛了的題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人感到老一套,相反,永遠有新鮮之感。王安國這首《清平樂》就是這樣的好詞。

          詞題為《春晚》,顧名思義是寫殘春景象。“留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨!弊髡咭黄鸸P就寫由于“昨夜雨疏風驟”,南園已滿地殘紅了。詞人面對這萬花凋謝的景象,自然不勝傷感。此時耳邊傳來了黃鶯兒不停的啼唱,于是,他仿佛感覺到多情的鶯兒也正為落花發(fā)愁,苦勸春天不要歸去呢!傲舸翰蛔。M盡鶯兒語”,好像詞人嘆息。寫鶯語的“費盡”,實是襯托出詞人的失落感,因為花開花謝,春去秋來,是自然規(guī)律與鶯兒無關(guān)。妙詞人賦予禽鳥以人的感情,不直說自己無計留春之苦,而是借鶯兒之口吐露此情,手法新巧而又饒有韻味。

          此詞交叉地寫聽覺與視覺的感受,從音響與色彩兩個方面勾勒出一幅殘敗的暮春圖畫。開頭從聽鶯聲寫起,轉(zhuǎn)而便訴諸視覺。一夜風雨過后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿地飄零,狼藉不堪。百花盛開時,燦爛本如宮錦,可惜此時給糟塌得不成樣子了!“滿地殘紅”自是殘春時節(jié)的'典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛惜之情可見。

          下面又從視覺轉(zhuǎn)到聽覺上來:正當詞人目睹這如花似錦的春天匆匆消逝,心中無限惆悵之時,仿佛從遠處傳來歌女小憐之輩彈奏琵琶的聲音,“弦弦掩抑聲聲思”,那弦弦聲聲正是惜春惜花之情。小憐,即北齊后主高緯寵幸的馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶”,后代詩人常用以借指歌女。此詞中“小憐初上琵琶”,是從李駕《馮小憐》詩“灣頭見小憐,請上琵琶弦”句化出。這琶琶之聲哀婉動人,當此即將逝去的春宵,有多少閨中佳人長夜不眠,那剪不斷理還亂的情思飛越千里關(guān)山,追尋天涯游子。這里,作者抒寫的是由春天的匆匆歸去而引起的年華虛度之感,隱隱寄托著一種美人遲暮、英雄末路的悲慨。

          最后,詞人寫到眼前觸目皆是的楊花——這一暮春特有的風光:只見那如雪的飛花飄揚,是那樣的自由自,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家的畫堂朱戶。

          這首詞表達了詞人傷春、惜春、慨嘆美好年華逝去的情懷,寄寓了作者深沉的身世感慨。全詞融情于景,寫景中融進了自己的生活,寫出了自己的性情與風骨,堪稱一首出類拔萃的傷春詞。

        清平樂原文翻譯及賞析7

          清溪奔快,不管青山礙。十里盤盤平世界,更著溪山襟帶。

          古今陵谷茫茫,市朝往往耕桑。此地居然形勝,似曾小小興亡。

          譯文

          清澈的溪流歡快地奔流而出,穿越了青山的重重障礙。方圓十里的一片小平原。就坐落在青山與溪流的環(huán)抱之中。

          茫茫今古,曾經(jīng)發(fā)生過多少次滄桑陵谷的變遷,許多昔日繁華興旺的都市,后來卻變成種植莊稼的田野。這個地方的山川形勢不比尋常,莫非也曾經(jīng)歷過某種小小的盛衰興廢么!

          注釋

          清平樂:詞牌名,又名《清平樂令》、《醉東風》、《憶蘿月》,為宋詞常用詞牌。晏殊,晏幾道,黃庭堅,辛棄疾等著名詞人均用過此調(diào),其中晏幾道尤多。

          上盧橋:在江西上饒境內(nèi)。

          不管:不許。

          更著:再加上。

          陵谷:高山深谷!对娊(jīng)·小雅·十月之交》:“高岸為谷,深谷為陵!

          市朝:人口聚集的都市。耕桑:田地。

          形勝:地理形勢優(yōu)越。

          賞析

          1181年冬天(宋淳熙八年),辛棄疾42歲,由于王藺等人的彈劾而被罷官,歸居上饒。此詞當作于詞人閑居上饒時期,內(nèi)容主要寫上盧橋一帶形勢景致,借以生發(fā)議論,提醒時人應以世之興亡為念。

          創(chuàng)作背景

          上片起韻賦寫泉水,這是他站在橋上觀望的第一景。他將泉水寫得生氣淋漓,氣勢不凡。先著一“清”字狀其色,再以“奔快”寫其流勢之急,這樣,泉水的聲色形態(tài)就似乎寫足了。以下在盡頭處又以虛筆轉(zhuǎn)出一境,以青山試圖阻礙它,而它不管不顧一味奔騰向前的姿態(tài),勾勒出了它的來處和去路,也賦予了它一種樂觀、倔強的性格。接韻描繪上盧橋一帶回旋曲折、山水環(huán)繞的地勢,將一幅平常的山水畫點染得清幽秀美。上片寫景的特色,在于動靜交錯,生氣栩栩,體現(xiàn)了詞人對于山水的清賞能力。

          下片即景遐想,由對眼前山水的清賞,轉(zhuǎn)入對于自然和人事滄桑的`思索。他因上盧橋一帶襟山帶水、十里平地的地理形勢,猜想它也許是從當年的城市變遷而來。為了證明自己猜想的可靠,他先在表明這一看法前作出鋪墊,也就是用人們常說的滄海桑田的觀點作引子。在邈遠的時間內(nèi),深谷變?yōu)樯搅辍⑸搅曜優(yōu)樯罟鹊牡孛策w變,在漫長的歷史上,鬧市變?yōu)樯L、桑田變(yōu)轸[市的人間興廢,既然都是可能的,那么,作為形勝的上盧橋一帶,有過小小興亡,當然也就很可能了。這是先立其大,再言其小,順勢而下,無可懷疑。這樣的議論,暢快無礙。

          此詞雖是隨意點染,卻也頗見理路,饒有趣味,寫景興嘆,都臻上乘。而它的因小見大的思路,也表明了作者這一時期從大處、從根本處領(lǐng)略人生的情思趨向。

          辛棄疾

          辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。

        清平樂原文翻譯及賞析8

          原文:

          春歸何處?寂寞無行路。

          若有人知春去處,喚取歸來同住。

          春無蹤跡誰知?除非問取黃鸝。

          百囀無人能解,因風飛過薔薇。

          譯文

          春天回到了哪里?尋不見它的蹤跡只感苦悶寂寞。如果有人知道春天的消息,定要幫我呼喚它回來與我同住。

          誰也不知道春天的蹤跡,只好去問一問黃鸝。然而黃鸝的婉轉(zhuǎn)鳴聲,誰又能懂呢?一陣風起它便隨風飛過了盛開的薔薇。

          注釋

          寂寞:清靜,寂靜。

          無行路:沒有留下春去的行蹤。行路,指春天來去的蹤跡。

          喚。簡緛。

          誰知:有誰知道春的蹤跡。

          問取:呼喚,詢問。取,語助詞。

          黃鸝(lí):黃鸝:又叫黃鶯、黃鳥。身體黃色自眼部至頭后部黑色,嘴淡紅色,啼聲非常悅耳,食森林中的害蟲。益鳥。

          百囀:形容黃鸝宛轉(zhuǎn)的鳴聲。囀,鳥鳴。

          解:懂得,理解。

          因風:順著風勢。

          薔薇(qiáng wēi):花木名。品類甚多,花色不一,有單瓣重瓣,開時連春接夏,有芳香,果實入藥。

          賞析:

         、賳柸。簡。

         、谝蝻L:趁著風勢。

          【評解】

          這首詞寫的是惜春之情。用筆委婉曲折,層層加深惜春之情。直至最后,仍不一語道破,結(jié)語輕柔,余音裊裊,言雖盡而意未盡。作者以擬人的手法,構(gòu)思巧妙,設(shè)想新奇,創(chuàng)造出優(yōu)美的意境。全詞俏麗、新警、宛轉(zhuǎn)、含蓄,表現(xiàn)了山谷詞的風格。

          【集評】

          薛礪若《宋詞通論》:山谷詞尤以《清平樂》為最新,通體無一句不俏麗,而結(jié)句“百囀無人能解,因風飛過薔薇”,不獨妙語如環(huán),而意境尤覺清逸,不著色相。為山谷詞中最上上之作,即在兩宋一切作家中,亦找不著此等雋美的作品。

          虢壽麓《歷代名家詞百首賞析》:這是首惜春詞。耳目所觸,莫非初夏景物,而春實已去。飄然一結(jié),淡雅饒味。通首思路回環(huán),筆情跳脫,全以神行出之,有峰回路轉(zhuǎn)之妙。

          --引自惠淇源《婉約詞》

          此為惜春之作。詞中以清新細膩的語言,表現(xiàn)了詞人對美好春光的珍惜與熱愛,抒寫了作者對美好事物的執(zhí)著和追求。

          此詞賦予抽象的春以具體的人的特征。詞人因春天的消逝而感到寂寞,感到無處覓得安慰,象失去了親人似的。這樣通過詞人的主觀感受,反映出春天的可愛和春去的可惜,給讀者以強烈的感染。

          此詞高妙處,在于它用曲筆渲染,跌宕起伏,饒有變化。故先是一轉(zhuǎn),希望有人知道春天的去處,喚她回來,與她同住。這種奇想,表現(xiàn)出詞人對美好事物的執(zhí)著和追求。

          下片再轉(zhuǎn)。詞人從幻想中回到現(xiàn)實世界里來,察覺到無人懂得春天的`去向,春天不可能被喚回來。但詞人仍存一線希望,希望黃鸝能知道春天的蹤跡。這樣,詞人又跌入幻覺的藝術(shù)境界里去了。

          末兩句寫黃鸝不住地啼叫著。它宛轉(zhuǎn)的啼聲,打破了周圍的寂靜。但詞人從中仍得不到解答,心頭的寂寞感更加重了。只見黃鸝趁著風勢飛過薔薇花叢。

          薔薇花開,說明夏已來臨。詞人才終于清醒地意識到:春天確乎是回不來了。

          此詞為表現(xiàn)惜春、戀春情懷的佳作。作者在近乎口語的質(zhì)樸語言中,寄寓了深重的感情。全詞的構(gòu)思十分精妙:作者不知春歸何處,一心要向別人請教;無人能知時,又向鳥兒請教。問人人無語,問鳥鳥百囀,似乎大有希望,然而詞人自己又無法理解,這比有問無答更可嘆。最后,鳥兒連“話”都不“說”,翻身飛走。在這番妙趣橫生的抒寫中,作者的惜春之情躍然紙上,呼之欲出。

        清平樂原文翻譯及賞析9

          原文:

          煙輕雨小。

          紫陌香塵少。

          謝客池塘生綠草。

          一夜紅梅先老。

          旋題羅帶新詩。

          重尋楊柳佳期。

          強半春寒去后,幾番花信來時。

          譯文

          輕煙細雨,放眼望去,青色連綿不絕,沒有盡頭。一縷彩虹掛在樹梢,殘陽夕照,層巒疊嶂。

          登臨高處,我望斷遠行的路途。草木叢生的平曠原野上,暮云千里。河流日夜東流,我應把書信托付給雙魚帶到她的身邊。

          注釋

          清平樂:詞牌名,雙調(diào)四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。

          斷虹:一段彩虹,殘虹。樹杪:樹梢。

          殘照:落日的`光輝,夕照。

          平蕪:草木叢生的平曠原野。

          雙魚:亦稱“雙鯉”,一底一蓋,把書信夾在里面的魚形木板,常指代書信。

          賞析:

          這是一首傷春惜別的詞。上片寫春光歸去匆匆,一夜細雨輕煙過后,池塘草綠,紅梅變老,春天也就過去了。下片寫離愁*不斷,只有通過做詩題句以追懷相聚的美好時光。而當春寒去后,花信風輪番吹拂之時,那離別相思的愁緒更是難以排遣的。

        清平樂原文翻譯及賞析10

          清平樂·云垂平野 宋朝 王安石

          云垂平野。掩映竹籬茅舍。闃寂幽居實瀟灑。是處綠嬌紅冶。

          丈夫運用堂堂。且莫五角六張。若有一卮芳酒,逍遙自在無妨。

          《清平樂·云垂平野》寫隱逸生活。亦是集句體,當系晚年所成。片寫幽居景物。下片換寫幽居者生活觀念與情趣。上景下情,前后相映。

          《清平樂·云垂平野》注釋

          ⑴云垂平野:語本杜甫《旅夜書懷》:“星垂平野闊,月涌大江流!

         、啤把谟场本洌壕涑霰彼螐埳峨x亭燕》:“蓼岸荻花洲,掩映竹籬茆舍!避猓和。又,唐人相斯《山行(一作山中作)》:“蒸茗氣從茆舍出,繰絲聲隔竹籬聞!

         、情樇牛杭澎o!兑住へS》:“窺其戶,闃其無人!庇木樱河碾[的居所。多指隱士之居。

         、纫保浩G冶。

          ⑸“堂堂”句:句出北宋釋道原《景德傳燈錄》卷二十九:“丈夫運用堂堂,逍遙自在無妨!边\用:運思用計。堂堂:光明正大。

         、饰褰橇鶑垼壕涑鎏迫肃嶔臁堕_天傳信記》載劉朝霞獻玄宗《駕幸溫泉賦》“今日是千年一遇,叩頭莫五角六張!苯、張:星宿名。五角六張:形容七顛八倒。也比喻事情不順利。

          ⑺卮:一種酒器。

        清平樂原文翻譯及賞析11

          原文:

          [唐代]李白

          煙深水闊,音信無由達。唯有碧天云外月,偏照懸懸離別。

          盡日感事傷懷,愁眉似鎖難開。夜夜長留半被,待君魂夢歸來。

          譯文及注釋:

          譯文

          無邊煙水把你我隔開,些須音信早巳斷絕。唯有碧天云邊明月,偏照著我倆遙遙的離別。

          整天感懷往事傷心,愁眉象鐵鎖難以打開。夜夜留著半邊錦被,等待你的夢魂歸來。

          注釋

          清平樂:原為唐教坊曲名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”這兩個樂調(diào)而命名。后用作詞牌!端问贰分尽啡搿按笫{(diào)”,《金奩集》、《樂章集》并入“越調(diào)”。通常以李煜詞為準。雙調(diào)四十六字,八句,前片四仄韻,后片三平韻。

          懸懸:遙遠!兑琢-晉之坎》:“懸懸南海,去家萬里!

          盡日:整天。

          被:棉被。

          待:等候,逗留,遲延。

          賞析:

          《清平樂》“詞語淺薄”,甚而疑為后人偽托。這首詞表面上抒寫了一位思婦離別之心,實際上通過女主人公的內(nèi)心描寫,塑造出一位熱情、大膽,對生活充滿強烈追求的可愛的婦女形象。詩人借夢中相聚,一方面把不合理的社會現(xiàn)實赤裸裸的地暴露出來,另一方面也表達出了對思婦的這種不可扼殺的愛情的歌頌和贊美。

          上闋用環(huán)境襯托寫愁心心情!盁熒钏煛保粜乓矡o;碧天明月,樂景哀情,一個“偏”字,遷愁于月,煩心之至,愁心之至!稗D(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓。”(蘇軾《水調(diào)歌頭·明月幾時有》)正與此同。竇娥臨刑,怨地怨天,都是怨極的'表現(xiàn)!拔ㄓ斜烫煸仆庠,偏照懸懸離別。”唯碧天云邊明月,偏照著我倆遙遙的離別!皯覒摇钡胗洉円箲覒宜紤。

          下闋用表情行動寫愁心與盼歸。“愁眉似鎖難開”是表情、心情;“夜夜長留半被,待君夢魂歸來!笔切袆,是切盼,更是癡情。難得詞人奇思異想,把思婦情思寫得深而再深。遷愁怨于明月,留半被待魂歸,奇想幽深,構(gòu)成此詞的特色藝術(shù)!耙挂归L留半被”,晚上孤獨等候,睡了留著半邊錦被!按陦魵w來”,希望在入睡的夢靈魂相遇。直接抒發(fā)了思婦的愁心和思念,百轉(zhuǎn)千回。

        清平樂原文翻譯及賞析12

          清平樂·春晚原文、翻譯及賞析(王安國)

          留春不住,費盡鶯兒語。

          滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。

          小憐初上琵琶,曉來思繞天涯。

          不肯畫堂朱戶,春風自在楊花。

          ——宋代·王安國《清平樂·春晚》

          譯文

          怎么都無法將春天留住,白白地讓黃鶯唱個不停。昨夜一場風雨的侵凌,讓這滿地都是臟污的凋落殘花。

          小憐姑娘剛剛彈起琵琶,拂曉她思緒萬千縈繞天庭。隨風飄揚的楊絮是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家的畫堂朱戶。

          注釋

          清平樂(yuè):唐教坊曲名,后用為詞牌名。又名“清平樂令”“醉東風”“憶蘿月”。

          宮錦:宮廷監(jiān)制并特有的錦緞。這里喻指落花。

          “滿地”“昨夜”二句:應作倒裝理解。

          小憐:北齊后主淑妃馮小憐,善彈琵琶。這里借指彈琵琶的歌女。

          楊花:一作“梨花”。

          賞析

          此詞上片以倒裝句式描繪暮春蕭條的景色,抒寫的花的春的宵意,表達了作者慨嘆美好年華逝去的惆悵宵懷;下片抒寫暮春傷逝念遠的幽怨,以暮春紛飛的楊花不肯飛入權(quán)貴人家的人堂朱戶,表達了作者不親權(quán)貴的品就。全詞宵景交融,清新婉麗,曲折多致,筆法精妙,堪稱傷春詞中的佳作。

          古來傷春愁秋的詩詞多得不可勝數(shù)。這類被人嚼爛了的題材,卻是歷代不乏佳篇,非但不使人來到老一套,相反,永遠有新鮮之來。王安國這首《清平樂》就是這樣的好詞。

          詞題為《春晚》,顧名思義是寫殘春景象。“留春不住,費盡鶯兒語。滿地殘紅宮錦污,昨夜南園風雨。”作者一起筆就寫由于“昨夜雨疏風驟”,南園已滿地殘紅了。詞人面對這萬花凋謝的景象,自然不勝傷來。此時耳邊傳來了黃鶯兒不停的啼唱,于是,他仿佛來覺到多宵的鶯兒也正為落花發(fā)愁,苦勸春天不要歸去呢!傲舸翰蛔,費盡鶯兒語”,好像詞人嘆息。寫鶯語的“費盡”,實是襯托出詞人的失落來,因為花開花謝,春去秋來,是自然規(guī)律與鶯兒無關(guān)。妙詞人賦予禽鳥以人的來宵,不直說自己無計留春之苦,而是借鶯兒之口吐露此宵,手法新巧而又饒有韻味。

          此詞交叉地寫聽覺與視覺的來受,從音響與色彩兩個方面勾勒出一幅殘敗的暮春圖人。開頭從聽鶯聲寫起,轉(zhuǎn)而便訴諸視覺。一夜風雨過后,園花凋謝,殘紅敗蕊,滿地飄零,狼藉不堪。百花盛開時,燦爛本如宮錦,可的此時給糟塌得不成樣子了!“滿地殘紅”自是殘春時節(jié)的典型景色,比之美好宮錦之被污損,詞人痛的之宵可見。

          下面又從視覺轉(zhuǎn)到聽覺上來:正當詞人目睹這如花似錦的春天匆匆消逝,心中無限惆悵之時,仿佛從遠處傳來歌女小憐之輩彈奏琵琶的聲音,“弦弦掩抑聲聲思”,那弦弦聲聲正是的春的花之宵。小憐,即北齊后主高緯寵幸的馮淑妃,因她“慧黠能彈琵琶”,后代詩人常用以借指歌女。此詞中“小憐初上琵琶”,是從李駕《馮小憐》詩“灣頭見小憐,請上琵琶弦”句化出。這琶琶之聲哀婉動人,當此即將逝去的春宵,有多少閨中佳人長夜不眠,那剪不斷理還亂的宵思飛越千里關(guān)山,追尋天涯游子。這里,作者抒寫的'是由春天的匆匆歸去而引起的年華虛度之來,隱隱寄托著一種美人遲暮、英雄末路的悲慨。

          最后,詞人寫到眼前觸目皆是的楊花——這一暮春特有的風光:只見那如雪的飛花飄揚,是那樣的自由自在,可始終不肯飛入那權(quán)貴人家的人堂朱戶。

          這首詞表達了詞人傷春、的春、慨嘆美好年華逝去的宵懷,寄寓了作者深沉的身世來慨。全詞融宵于景,寫景中融進了自己的生活,寫出了自己的性宵與風骨,堪稱一首出類拔萃的傷春詞。

        清平樂原文翻譯及賞析13

          畫堂晨起,來報雪花墜。高卷簾櫳看佳瑞,皓色遠迷庭砌。

          盛氣光引爐煙,素草寒生玉佩。應是天仙狂醉,亂把白云揉碎。

          譯文

          清晨剛剛起床來到堂舍,家丁來報外面已是雪花飄墜。高卷窗簾看瑞雪飄飛,白雪漸漸彌漫了庭階。

          雪花狂舞的氣勢如爐煙蒸騰,白色花草寒光閃閃掛一身玉琨。該不是天上的神仙狂醉,胡亂把潔白的云彩揉碎。

          注釋

          清平樂:唐教坊曲名。另有別名《破子清平樂》、《清平樂會》、《憶夢月》、《醉東風》。雙調(diào),46字。上闋22字,4句,4平韻,每句押韻。下闋,24字,4句,3平韻,1、2、4句押韻。

          畫堂:華麗的堂舍。

          簾櫳(lián lóng):窗簾或門簾。櫳:窗欞。

          佳瑞:瑞雪。

          皓色:潔白的顏色。

          庭砌:庭階。

          盛氣:雪花狂舞的氣勢。

          光引爐煙:那景象好像引發(fā)的`爐煙。

          素草寒生玉佩:白色花草寒光閃閃掛一身玉琨。玉佩:玉石制的佩飾。

          賞析

          這是一首豪邁、瑰麗、新奇的詠雪詞,富有生活情趣。

          上闋寫觀看雪景,第一、二句簡潔交待了時間、地點、事件;接下來兩句便寫詩人觀看雪景喜悅、激動的心情。時間、地點、情由,一路寫來,由“晨起”而“來報”,因“來報”而“卷簾”看“佳瑞”,曲折有致!案呔怼币娕d致之高,“遠迷”是遠近迷漫、迷蒙,到處上下,一片蒼茫迷離的皓色,顯喜悅、癡迷之情。

          下闋前兩句從空中,底下寫所見迷人雪景,氣勢豪邁,瑰麗生姿!笆夤庖隣t煙”是寫空中雪花紛揚的氣勢像引發(fā)的爐煙蒸騰,“素草寒生玉瑕”,是寫地上花草,晶瑩剔透,閃著寒光,象掛滿玉碾,真是美麗極了,而且地上、空中,上下輝映,雄邁不失瑰美,俊麗而有豪氣。然而更能表現(xiàn)詩仙特色的尚不僅此,而是奇思逸想,為一般人想不出、也道不出來的東西。象“危樓高百尺,伸手摘星辰。不敢高聲語,恐驚天上人”一樣,“應是天仙狂醉,亂把白云揉碎”,大膽新奇,新穎獨特,驚人駭俗而又極舍情理,這正是體現(xiàn)李白風格的浪漫主義。天仙一旦豪飲了銀河的美酒酩酊大醉后,竟然也顧不得自身的天生麗質(zhì),使出如此粗魯?shù)氖侄蝸戆寻自苼y揉得碎末紛飛,化作漫天大雪,遍地銀濤。正是這個“狂”字抖擻出宇宙的莢氣,開放出仙苑的奇葩,令人神往,這正是詩人以狂墨賦醉詩的一個典型例子。

          這首詞想象奇特瑰麗,不落窠臼,且用語可見其浪漫主義的風格,在毫不羈絆的想象之中雄奇碩健的體格也可以窺得。從所譬喻之喻體來看,都極具或高雅,或冰潔,或傳奇雄放之特點,可以推測詞人當時心境定當極其開闊,疏放。

          創(chuàng)作背景

          這首詞的作者有爭議。宋代黃舁“無清逸氣韻,疑非太白所作”,明胡應麟也認為偽作!度卧~》中對此詞署名宋代袁绹。

        清平樂原文翻譯及賞析14

          櫻桃花底。相見頹云髻。的的銀釭限意。消得和衣濃睡。

          當時草草西窗。都成別后思量。料得天涯異日,應思今夜凄涼。

          翻譯

          那時在櫻桃花下相見,她低垂著頭,如云般的發(fā)髻也傾側(cè)了。在閃爍的銀燈下,懷著無限的情意,如今卻要忍受和衣而睡的寂寞。

          分離時我們在西窗下匆匆歡聚的時光。如今都成了別后的相思。你我各在天涯一方,何日才能相見,今晚想到這里內(nèi)心更感凄涼。

          注釋

          頹云髻:如云的發(fā)髻低垂下來。頹,下垂。

          的的:鮮明顯著貌。

          銀釭:銀白色燈盞。

          消得:謂怎禁得起。

          和衣濃睡:不脫衣而沉睡。

          草草:匆忙倉促或草率。

          思量:想念,相思。

          料得:也有稿作“遮莫”二字,大約之意。

          應思:也有稿作“轉(zhuǎn)思”二字,更思之意。

          創(chuàng)作背景

          清光緒三十一年(1905年),王國維離家去蘇州任教,與自己的妻子莫氏離多聚少,抱著對家人和夫人的相思王國維填寫了此詞。

          賞析

          這首詞雖然很短,但卻貫串了好幾個不同的時空!皺烟一ǖ祝嘁婎j云髻”在時間順序上是最早的過去,是回憶與那個女子相見時的情景!皺烟一ǖ住笔且原h(huán)境的美麗襯托人物;“頹云髻”是形容那個女子因羞澀靦腆而低下頭來的樣子。人與花互相襯托,那女子的美麗多情可想而知!暗'的銀釭無限意,消得和衣濃睡”是離別后的現(xiàn)在!暗牡摹,形容燈光在昏暗的房間里明亮顯眼的樣子。“無限意”既是燈對人的情意,也是我對那個女子的情意,因為我也在為相思而痛苦,那痛苦無異于燈油的自我煎熬!跋谩睅鹨粋問句,意思是“怎禁得起”;“和衣濃睡”是說自己孤獨無聊。

          “當時草草西窗”,是對過去和那女子相處的回憶。西窗之下與相知之人剪燈共語,何等安靜,何等溫馨,何等從容,而王國維卻冠以“草草”的狀語。“草草”是匆忙倉促,亦有草率的意思,因此這里就含有一種悔恨之意:當時苦知有現(xiàn)在的離別,就一定會加倍珍惜那短暫的相聚,可惜當時自己卻把這種相聚視為很平常的事情,隨隨便便就把那段時間打發(fā)過去了。

          “料得天涯異日,應思今夜凄涼”是遙想今后。既然說“天涯異日”,可見現(xiàn)在雖已和那人離別,但還沒有身在天涯。這兩句說明,不但今日與那個女子相聚無望,而且今后更是無望,因為今后自己還要漂泊到比現(xiàn)在更遠的天涯海角,與情意卻只能越來越深,所以到那時候,今夜這種孤燈下的相思也將成為難忘的場景,永遠留在自己的記憶里。

        清平樂原文翻譯及賞析15

          原文:

          留人不住。醉解蘭舟去。一棹碧濤春水路。過盡曉鶯啼處。

          渡頭楊柳青青。枝枝葉葉離情。此后錦書休寄,畫樓云雨無憑。

          注釋:

          留人不住二句:鄭文寶《柳枝詞》:“亭亭畫舸系春潭,直到行人酒半酣。不管煙波與風雨,載將離恨過江南!贝颂幏闷湟。

          蘭舟:木蘭舟,以木蘭樹所造之船。此處泛指船只。2、渡頭楊柳二句:劉禹錫《楊柳詞》:“長安陌上無窮柳,唯有垂楊管別離!贝颂幓闷湟。

          錦書:書信的美稱。前秦蘇若蘭織錦為字成回文詩,寄給丈夫竇滔。后世泛稱情書為錦書。

          云雨:隱喻男女交合之歡。

          翻譯:

          留人留不住,情人在醉中解纜隨著蘭舟遠去。一只船槳劃出碧波漫漫春江路,霎時過盡黃鶯啼叫處。渡口上楊柳青青,枝枝葉葉是離情。此地別后書信不要再寄,畫樓歡情已化作殘云斷雨,一場春夢,了封鎖痕跡,都是虛幻無憑。

          賞析:

          起筆“留人不住”四字,扼要地寫出送者、行者雙方不同的情態(tài),一個曾誠意挽留,一個卻去意已定!傲簟倍安蛔 保蕟⒛┒渲顾。次句寫分手前的餞行酒宴。席間那個不忍別的送行女子,想必是吃不下去;而即將登舟上路的男子,卻喝了個“醉” 。 “一棹碧濤春水路,過盡曉鶯啼處”二句緊承“醉上蘭舟去”,寫的是春晨江景,也是女子揣想情人一路上所經(jīng)的風光。江中是碧綠的春水,江上有宛囀的鶯歌,是那樣的`宜人。這景象似乎正是輕別的行者輕松愉快的心境的象征。而“渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情”則遙應“留人不住”句,是蘭舟既發(fā)后渡頭空余的景物,也是女子主觀感覺中的景物,所以那垂柳“枝枝葉葉”俱含“離情”。以上四句寫景,渾然一體,卻包含兩種不同情感的象征。

          結(jié)句寫情,卻突然轉(zhuǎn)折,說出決絕的話,寄語對方“此后錦書休寄”,因為“畫樓云雨無憑”,猶言:我們青樓女子是靠不住的,你今后不必來信了,從此割斷情感聯(lián)系吧。其實這是負氣之言,其中暗含難言之隱。妓女社會地位低下,沒有愛的權(quán)利,即使有了傾心的男子,也沒有長聚不散之理。彼此結(jié)歡之夕,縱使千般恩愛,時過境遷,便“留人不住”了。有感于此,所以干脆叫對方“此后錦書休寄”了。話雖如此,倘不想得到“錦書”,何以特別提到?

          總之,結(jié)尾兩句以怨寫愛,抒寫出因多情而生絕望、絕望恰表明不忍割舍之情的矛盾情懷。周濟《宋四家詞選》評曰:“結(jié)語殊怨,然不忍割!贝四松钔钢Z。

        【清平樂原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        清平樂原文翻譯及賞析07-06

        清平樂·村居原文、翻譯及賞析03-17

        清平樂·春晚原文、翻譯及賞析01-07

        《清平樂·春晚》原文及翻譯賞析02-08

        清平樂·村居原文翻譯及賞析02-21

        清平樂·村居原文、翻譯、賞析02-18

        清平樂·村居原文翻譯及賞析09-26

        清平樂·村居的原文翻譯及賞析08-10

        清平樂·春晚原文翻譯及賞析04-10

        清平樂·年年雪里原文翻譯及賞析10-11

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>