1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 舟夜書所見月黑見漁燈原文翻譯賞析

        時間:2022-08-30 10:54:08 古籍 我要投稿

        舟夜書所見月黑見漁燈原文翻譯賞析

        舟夜書所見月黑見漁燈原文翻譯賞析1

          舟夜書所見(月黑見漁燈)

          作者:查慎行

          朝代:清朝

          【舟夜書所見】月黑見漁燈,孤光一點螢。微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

          譯文 夜黑了,見不到一點月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風(fēng)吹起了細細的波浪,由于水波動蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。

          注釋①書∶這里作動詞用,是寫、記的意思。②螢∶螢火蟲。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇擁。

          賞析:

          雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩人對自然景色細微的觀察力。沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因為有一點微風(fēng),遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。詩歌寫出了少中有多、小中有大的哲理。同時也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

          “散”字是全詩的詩眼。“散”字寫出了月光和漁燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫面感和靜謐感。把作者所見到的景象逼真地反映出來,人們讀了也仿佛身臨其境。

        舟夜書所見月黑見漁燈原文翻譯賞析2

          舟夜書所見(月黑見漁燈)原文

          【舟夜書所見】月黑見漁燈,孤光一點螢。微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

          譯文

          夜黑了,見不到一點月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風(fēng)吹起了細細的波浪,由于水波動蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。

          注釋

         、贂眠@里作動詞用,是寫、記的意思。②螢∶螢火蟲。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇擁。

          賞析:

          雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩人對自然景色細微的觀察力。沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因為有一點微風(fēng),遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。詩歌寫出了少中有多、小中有大的'哲理。同時也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

          “散”字是全詩的詩眼。“散”字寫出了月光和漁燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫面感和靜謐感。把作者所見到的景象逼真地反映出來,人們讀了也仿佛身臨其境。

        舟夜書所見月黑見漁燈原文翻譯賞析3

          原文:

          【舟夜書所見】

          月黑見漁燈,孤光一點螢。微微風(fēng)簇浪,散作滿河星。

          注釋譯文:

          譯文夜黑了,見不到一點月光,漁船上孤零零的燈光好像微弱的螢火蟲的光芒,微風(fēng)吹起了細細的波浪,由于水波動蕩,映在水面上的燈光好像化成了許多閃耀的星星。

          注釋

         、贂眠@里作動詞用,是寫、記的意思。

         、谖灐梦灮鹣x。這里比喻燈光像螢火蟲一樣微弱。

          ③風(fēng)簇浪∶風(fēng)吹起了波浪。簇,聚集、簇擁。

          賞析:

          雖然詩歌只有二十字,但卻體現(xiàn)了詩人對自然景色細微的觀察力。沒有月亮的夜是看不清什么的,然而因為有一點微風(fēng),遠處的一盞小如螢火的漁燈,讓詩人看到了滿河的星星。詩歌寫出了少中有多、小中有大的哲理。同時也用詩的本身啟發(fā)我們,只要你用心,就會發(fā)現(xiàn)生活中的美,美在你的心中,美在你的眼中。

          “散”字是全詩的詩眼!吧ⅰ弊謱懗隽嗽鹿夂蜐O燈倒影在水上,微風(fēng)一吹,零零散散地散在水面上,給人一種畫面感和靜謐感。把作者所見到的景象逼真地反映出來,人們讀了也仿佛身臨其境。

        【舟夜書所見月黑見漁燈原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

        舟夜書所見原文、翻譯及賞析01-07

        舟夜書所見原文翻譯及賞析10-17

        舟夜書所見原文賞析及翻譯04-28

        《舟夜書所見》原文、翻譯及賞析06-02

        舟夜書所見原文翻譯03-17

        舟夜書所見的翻譯賞析02-15

        舟夜書所見原文翻譯及賞析3篇10-17

        舟夜書所見原文賞析及翻譯4篇04-28

        舟夜書所見原文翻譯及賞析4篇07-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>