- 相關(guān)推薦
關(guān)睢原文及翻譯
《關(guān)睢》是《詩(shī)經(jīng)。國(guó)風(fēng)》的第一篇,也是全書的首篇。這是一首優(yōu)美的情詩(shī),女子采荇菜于河濱,男子見而悅之,它描寫了一位青年男子對(duì)一位漂亮姑娘的戀慕與追求。全詩(shī)寫來音韻和諧優(yōu)美,回環(huán)往復(fù),表現(xiàn)了男子慕戀的深切和追求的執(zhí)著,下面和小編一起來看關(guān)睢原文及翻譯,希望有所幫助!
原文:
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。窈宨淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。窈宨淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。參差荇菜,左右采之。窈宨淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。窈宨淑女,鐘鼓樂之。關(guān)雎全文翻譯:
雎鳩關(guān)關(guān)相對(duì)唱,雙棲黃河小島上。文靜秀麗好姑娘,真是我的好對(duì)象。長(zhǎng)短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。文靜秀麗好姑娘,白天想她夢(mèng)里愛。追求姑娘未如愿,醒來夢(mèng)里意常牽。相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。長(zhǎng)短不齊荇菜鮮,采了左邊采右邊。文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。長(zhǎng)短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。
翻譯:
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。雎鳩關(guān)關(guān)相對(duì)唱,雙棲黃河小島上。窈宨淑女,君子好逑。文靜秀麗好姑娘,真是我的好對(duì)象。參差荇菜,左右流之。長(zhǎng)短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。窈宨淑女,寤寐求之。文靜秀麗好姑娘,白天想她夢(mèng)里愛。求之不得,寤寐思服。追求姑娘未如愿,醒來夢(mèng)里意常牽。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。參差荇菜,左右采之。長(zhǎng)短不齊荇菜鮮,采了左邊采右邊。窈宨淑女,琴瑟友之。文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。參差荇菜,左右芼之。長(zhǎng)短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。窈宨淑女,鐘鼓樂之。文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。
賞析:
《采薇》是出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時(shí)代的作品的可能性大些。周代北方的獫狁(即后來的匈奴)已十分強(qiáng)悍,經(jīng)常入侵中原,給當(dāng)時(shí)北方人民生活帶來不少災(zāi)難。歷史上有不少周天子派兵戍守邊外和命將士出兵打敗獫狁的記載。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時(shí)之作。詩(shī)中唱出從軍將士的艱辛生活和思?xì)w的情懷。
有關(guān)《采薇》這一首詩(shī)的背景,歷來眾說紛紜。據(jù)毛序?yàn)椋骸啊恫赊薄,遣戍役也。文王之時(shí),西有昆夷之患,北有獫狁之難。以天子之命,命將率遣戍役,以守衛(wèi)中國(guó)。故歌《采薇》以遣之!逼鋵(shí),真正的經(jīng)典,無一例外都有著穿越時(shí)空的魅力。它曾經(jīng)如此真切細(xì)微地屬于一個(gè)人,但又如此博大深厚地屬于每一個(gè)人。所以,縱然這首詩(shī)背后的那一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng)的烽煙早已在歷史里淡去,而這首由戍邊戰(zhàn)士唱出來的蒼涼的歌謠卻依然能被每一個(gè)人編織進(jìn)自己的生命里,讓人們?cè)谶@條民歌的河流里看見時(shí)間,也看到自己的身影。所以面對(duì)《采薇》,與其觀世,不如觀思;與其感受歷史,不如感受生命。
【關(guān)睢原文及翻譯】相關(guān)文章:
文言文唐睢不辱使命原文翻譯08-30
關(guān)尹子教射原文及翻譯08-17
出居庸關(guān)原文翻譯及賞析12-19
《夜渡兩關(guān)記》原文及翻譯09-24
遷至藍(lán)關(guān)示侄孫湘原文翻譯及賞析11-12
《夜渡兩關(guān)記》原文閱讀及翻譯09-25