1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《車遙遙篇》翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-13 16:38:35 古籍 我要投稿

        《車遙遙篇》翻譯賞析

          《車遙遙篇》作者是宋朝文學(xué)家范成大。其古詩全文如下:

          車遙遙,馬憧憧。

          君游東山東復(fù)東,安得奮飛逐西風(fēng)。

          愿我如星君如月,夜夜流光相皎潔。

          月暫晦,星常明。

          留明待月復(fù),三五共盈盈。

          【注釋】

          ⑴遙遙:長遠(yuǎn)的距離。

          ⑵幢幢:晃動,搖曳不定。

         、菛|山:泰山頂東側(cè)(山東省泰安縣)。因?yàn)檫@里可以觀看日出時(shí)的美景,故稱為日觀峰。亦稱為東山。

         、任黠L(fēng):秋風(fēng)。

          ⑸流光:光彩閃耀、輝映的樣子。

         、驶蓿夯璋挡伙@。

          ⑺三五:十五日。盈盈:充滿的樣子。

          【翻譯】

          驛馬奔馳在長遠(yuǎn)的路途,一路上馬蹄飛躍,馬影搖曳晃動著。你驛馬長游泰山之東,要曳著秋風(fēng)才能往東又向東的追游著。多么祈望我是星星你是月,每一個(gè)夜里你我光明潔白的光彩輝映著。秋夜!月兒常暮掩在云堆里,而星星卻輝映高掛著,多么的期待月兒的出現(xiàn)!期待那十五月圓盈滿時(shí),你我星月皎潔輝映成天之佳偶。

          【賞析】

          “車遙遙,馬幢幢”起筆不寫人,也不寫心情,只是敘述性的描寫伊人騎馬東去,路途遙遠(yuǎn),馬兒在日光下的影子搖曳晃動著。如此平淡的開篇,若只單句,那么是沒有什么的。只是這“車遙遙,馬幢幢”是伊人遠(yuǎn)去東游,遠(yuǎn)在泰山之東更遠(yuǎn)的地方,這遠(yuǎn)去的距離拉長了主人公的思念,只得拽住秋風(fēng)東去,才能追游伴你!八^伊人,在水一方”,我這逐風(fēng)東去,卻也不知能否追上,作者在這里巧妙地運(yùn)用夸張的.手法,使思念更加明顯。

          接著主人公說,我只愿我是一顆星星,你是月亮,你我夜夜流光潔白相互輝映著,長相廝守。就算這秋夜里,月兒躲在了云朵的后面,那么星星依舊放著皎潔的光輝,期盼著月兒的出現(xiàn)。更待十五月圓盈滿之時(shí),你我星月潔白輝映成天之佳偶。作者在這里巧用了比喻,也就是詩歌的擬物手法更加鮮明地襯托了對他或她的思念。

          有時(shí)并不需要很多的言語,心中有那一份想念,把它寄給明月,星辰,它們會明白。她(他),也會明了!

        【《車遙遙篇》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《車遙遙篇》翻譯及賞析05-10

        車遙遙篇原文及賞析07-16

        車遙遙篇_傅玄的詩原文賞析及翻譯08-26

        車鄰原文翻譯及賞析02-26

        車攻原文翻譯及賞析03-08

        車攻原文翻譯及賞析4篇03-08

        小雅·車攻_詩原文賞析及翻譯08-03

        《兵車行·車轔轔馬蕭蕭》翻譯賞析02-20

        阮裕焚車文言文翻譯和賞析01-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>