1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《和子由苦寒見(jiàn)寄》的原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-24 13:08:36 古籍 我要投稿

        《和子由苦寒見(jiàn)寄》的原文及翻譯

          和子由苦寒見(jiàn)寄

          宋代:蘇軾

          人生不滿百,一別費(fèi)三年。

          三年吾有幾,棄擲理無(wú)還。

          長(zhǎng)恐別離中,摧我鬢與顏。

          念昔喜著書,別來(lái)不成篇。

          細(xì)思平時(shí)樂(lè),乃謂憂所緣。

          吾従天下士,莫如與子歡。

          羨子久不出,讀書虱生氈。

          丈夫重出處,不退要當(dāng)前。

          西羌解仇隙,猛士憂塞壖。

          廟謀雖不戰(zhàn),虜意久欺天。

          山西良家子,錦緣貂裘鮮。

          千金買戰(zhàn)馬,百寶妝刀環(huán)。

          何時(shí)逐汝去,與虜試周旋。

          譯文

          人生到不了一百年,如今我們一別已經(jīng)整整三年了。

          我能有幾個(gè)三年啊,過(guò)去了就永遠(yuǎn)失去。

          而別愁能夠讓人更快的衰老。

          想以前總喜歡寫信,可自從分別后,離愁讓我不忍動(dòng)筆。

          想起以往的`歡樂(lè),此時(shí)卻被憂愁纏繞。

          我交往了許多朋友,但都不相處得愉快。

          只有你讀書最是勤奮,晝夜不離出席,以致坐氈上都生了虱子。

          你如果你要入世,一定要有一番大的作為。

          自從朝廷和西夏達(dá)成了妥協(xié),一些有識(shí)之士常為邊防憂慮。

          朝廷放松了戒備,可西夏卻總是肆意*擾邊境。

          如今陜醮解了有志的勇士,個(gè)個(gè)穿著漂亮的皮袍。

          買了上好的駿馬,用寶石裝飾寶刀,準(zhǔn)備從征。

          何時(shí)我也能夠隨他們一起去,定要與強(qiáng)虜對(duì)陣應(yīng)戰(zhàn)。

          注釋

          ①一別:指嘉裙六年蘇軾與蘇轍自汴京分別后。

          ②緣:纏繞。

          ③塞壖:邊境上的空地。

         、軓R謨:朝廷的決策。

         、萆轿髁技易樱寒(dāng)時(shí)的北宋朝廷采納韓琦的建議,在陜西諸州招義勇,得十五萬(wàn)余人。

         、拗苄簩(duì)陣應(yīng)戰(zhàn)。

        【《和子由苦寒見(jiàn)寄》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        和子由苦寒見(jiàn)寄原文及賞析10-16

        和顏由苦寒見(jiàn)寄原文及賞析10-15

        蘇軾《和子由苦寒見(jiàn)寄》詩(shī)歌及鑒賞09-29

        和子由踏青原文翻譯及賞析05-25

        蘇軾《和子由除日見(jiàn)寄》古詩(shī)原文12-27

        和子由澠池懷舊原文、翻譯及賞析01-07

        和子由澠池懷舊原文翻譯及賞析03-28

        黃庭堅(jiān)《秋思寄子由》原文及賞析10-29

        和子由踏青_蘇軾的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>