- 相關(guān)推薦
元史秦起宗傳原文及翻譯
元史
原文:
秦起宗,字元卿,其先上黨人,后徙廣平?jīng)乘h。起宗生長兵間,學(xué)書無從得紙,父削柳為簡.,寫以授之;成誦,削去更書。年十七,會(huì)立蒙古學(xué),學(xué)輒成,辟武衛(wèi)譯史。御史中丞塔察兒愛其才,遷中臺譯史。仁宗即位,轉(zhuǎn)中書譯史,累遷太子家令司典簿官,上言:“東.宮.官屬,輔導(dǎo)德義,財(cái)賦非所治也。”朝廷是之。遷南臺御史。建康多水,或?qū)崬?zāi)而有司抑之,或無災(zāi)而訴災(zāi),起宗微行得實(shí),人以為神明。文宗初立,命威順王征八番。是時(shí),蜀省囊加臺拒命未平,起宗極言武昌重鎮(zhèn),當(dāng)備上流之師,親王不可遠(yuǎn)去,力止之。及王入見,帝謂曰:“八番之行,非秦元卿,幾為失計(jì)!背h以起宗治蜀,幕.府.忘其名,曰秦元卿,帝引筆改曰起宗,其眷注如此。拜中臺御史,劾中丞和尚受人婦人賤買縣官屋不報(bào)起宗從臺官入見跽辯久之敕令起起宗不起會(huì)日暮出明日,立太子,有赦,起宗又奏:“不罪和尚,無以正國法。”和尚服辜。帝曰:“為御史,當(dāng)如是矣!庇舟篱}憲卜咱耳竊父妾以逃,其父憤死,瀆亂天常,流之嶺南。自是盡言無諱,皆見聽用。遷都漕.運(yùn).使,帝召諭之曰:“漕輸事多廢闕,賴御史治之爾!背鰹閾嶂萋房偣,至官,有司供張甚盛,問其費(fèi)所從出,小吏不敢隱,曰:“借辦于民!彼熵绞箽w之,幾席僅給而已。自是官府僚佐有宴集,成禮即止。因諭眾曰:“我素農(nóng)家,安儉約,務(wù)安靜,庶使吾民化之。”居一歲,以老去官。明年,以兵部尚書致仕,居一歲,卒,謚昭肅。
。ü(jié)選自《元史秦起宗傳》)
譯文:
秦起宗字元卿,祖籍上黨,后遷居廣平?jīng)乘h。秦起宗生長在軍隊(duì)中,讀書無法得到紙,其父削柳木為片,寫好后教他;能背誦后,削去再寫新的內(nèi)容。十七歲時(shí),適逢設(shè)立蒙古學(xué),他一學(xué)就會(huì),被征召為武衛(wèi)譯史。御史中丞塔察兒愛惜他的才能,升任他為尚書省譯史。元仁宗即位,他又轉(zhuǎn)遷任中書省譯史,屢次升遷太子家令司典簿官,上奏說:“東宮的屬吏,輔佐引導(dǎo)道德信義(是職責(zé)),財(cái)物不是(應(yīng)該)管理的!背⒄J(rèn)為他是正確的。又升任南臺御史。建康(南京)是多水的地方,有時(shí)確實(shí)遭災(zāi)而官員壓制不報(bào),有時(shí)無災(zāi)卻上報(bào)有災(zāi),秦起宗微服私訪得到了實(shí)情,人們都認(rèn)為他很英明。元文宗即位,命令威順王征討貴州苗族八番。這個(gè)時(shí)候,四川行省平章政事兼宣政院使囊加臺造反沒有平息,秦起宗竭力陳說武昌是重鎮(zhèn),應(yīng)防備上游的軍隊(duì),親王不能離開湖廣遠(yuǎn)去,極力阻止了這件事。等到威順王入朝謁見,文宗對他說:“征討八番的行動(dòng),要不是秦元卿,幾乎失策!背⒆h論讓秦起宗治理蜀地,幕府忘了他的名字,說秦元卿,文宗提筆改正“起宗”,皇帝對他的關(guān)注達(dá)到如此程度。授上書省御史,彈劾中丞和尚接納婦女、賤買縣官房屋,(卻)沒有批復(fù)。秦起宗跟從臺官入宮進(jìn)見,長跪爭辯了很久,皇帝命令他起來,他不肯起來,到太陽快落山的時(shí)候,就出來了;第二天,立太子,有赦免命令,秦起宗又上奏:“不處罰和尚,不能正國法!焙蜕蟹;实壅f:“做御史,應(yīng)該像這樣!庇謴椲栏=ǖ胤介L官卜咱耳,曾與父親的妾私奔,其父氣死,使天常混亂,(最后)被流放到嶺南。從此,暢所欲言,無一點(diǎn)忌諱,都被聽從并予采用。升遷都漕運(yùn)使,皇帝召他來,對他說:“漕輸之事,多遭損壞,依靠你去治理!背鋈螕嶂萋房偣,到任之日,(當(dāng)?shù)兀┕倮襞e行宴會(huì),非常豐盛,秦起宗詢問費(fèi)用由誰出,小吏不敢隱瞞,說:“從百姓借取。”于是馬上讓他們還回去,桌子上的東西夠吃就行了。從此,官員和下屬有宴飲集會(huì),使禮完備就行了(停止)。于是告訴大家說:“我本是農(nóng)家子弟,安于儉省節(jié)約,追求安寧平靜,希望讓我的百姓改變這種風(fēng)氣。”居位一年,因年老辭官。第二年,以兵部尚書之職(身份)退休,又過了一年,去世,謚號昭肅。
【元史秦起宗傳原文及翻譯】相關(guān)文章:
元史秦起宗傳古詩原文及翻譯01-16
《元史·石天應(yīng)傳》原文及翻譯08-23
《元史·董文用傳》的原文及翻譯06-28
楊繼宗傳原文及翻譯03-30
元史·闊里吉思傳原文及翻譯07-28
《新唐書秦瓊傳》原文及翻譯09-25
岳起傳原文加翻譯06-16
宗澤原文及翻譯02-11
《元史宋子貞傳》的原文及譯文09-27
《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10