送王司直翻譯
送王司直,是唐代作者皇甫冉所寫的送別詩,詩中詩人發(fā)自內(nèi)心的祝愿,又流露出詩人蒙朧的不安與對又人深情的惜別。下面小編收集了這首詞的原文,供大家欣賞。
詩詞原文《全唐詩》
西塞云山遠[1],東風道路長。
人心勝潮水,相送過潯陽[2]。
注釋譯文
[1]西塞:山名。西塞山有二:一在浙江吳興縣西南,一在湖北大冶縣東!端(jīng)注·江水》:“(黃石)山連延江側(cè)。東山偏高,謂之西塞。”依本詩詩意看,詩中之西塞山當指后者。
[2]潯陽:江名。長江在江西九江市北的一段。
詩詞鑒賞
鑒賞一
原詩以“西塞云山遠,東風道路長”二句開頭。對偶輕盈脫俗,工穩(wěn)端麗!拔魅笔切腥说哪康牡。云山遠隔,只在想望之中.詩人的朋友即將乘舟前往。西塞山在湖北,潯陽江在江西,船行是由東向西。逆水而上的!皷|風”當然是順風,可以減少逆水行船的困難。這既是寫實,也包含著作者善意的祝福。當然,即使是一帆風順,旅程也是漫長而艱苦的。一句“東風道路長”,既蘊含了詩人發(fā)自內(nèi)心的祝愿,又流露出詩人蒙朧的不安與深情的惜別。寥寥五字,真是言簡意賅,余味無窮。
后二句“人心勝潮水,相送過潯陽”更進一層。既然客路工遠,旅程孤寂,既然情熱如火,不忍分離,那就該送上一程了。然而人不能送,因為情勢不容;江潮也不能送,因為船向西而水東流,條件也不許可。那么,難道就讓我的摯友孤雁獨飛。去承受那漫漫征途中難耐的寂寞嗎?不,詩人的心將時刻伴隨著他。人心不比那無知的潮水,人心能超越時空的限制。它將伴送著行人,駛過潯陽江,駛向那云山深處的西塞。句中以“人心”與“潮水”對舉,而一個“勝”字,便借流水的無情反襯出友人的多情。音節(jié)雖促,而蘊蓄深遠,耐人尋味。
鑒賞二
這是一首以送別為主題的五言絕句.
嚴羽《滄浪詩話·詩法》中曾說:"律詩難于古詩,絕句難于八句,七言律詩難于五言律詩,五言絕句難于七言絕句."從邏輯角度看.嚴滄浪顯然認為五言絕句是難中之最了.后人對此當然難免有些爭議,但其實嚴羽的感受是相當真實的.楊萬里《誠齋詩話》中也說:"五七字絕句最少而最難工,雖作者亦難得四句全好者."王世貞《藝苑巵言》說:"絕句固自難,五言尤甚,離首即尾.離尾即首,而要(通腰)腹亦自不可少.妙在愈小而大,愈促而緩."這就不但肯定了五言絕句的"難"處,同時也指出了五言絕句的"妙"處.難,就難在"小"而"促",妙,也妙在"小"而"促".本詩以區(qū)區(qū)二十字,寫送別情懷,著墨不多而蓄意無盡,堪稱化"難"為"妙"的成功之作.
原詩以"西塞云山遠,東風道路長"二句開頭.對偶輕盈脫俗,工穩(wěn)端麗."西塞"是行人的目的地.云山遠隔,只在想望之中.詩人的朋友即將乘舟前往.西塞山在湖北,潯陽江在江西,船行是由東向西.逆水而上的`."東風"當然是順風,可以減少逆水行船的困難.這既是寫實,也包含著作者善意的祝福.當然,即使是一帆風順,旅程也是漫長而艱苦的.一句"東風道路長",既蘊含了詩人發(fā)自內(nèi)心的祝愿,又流露出詩人蒙朧的不安與深情的惜別.寥寥五字,真是言簡意賅,余味無窮.
后二句"人心勝潮水,相送過潯陽"更進一層.既然客路工遠,旅程孤寂,既然情熱如火,不忍分離,那就該送上一程了.然而人不能送,因為情勢不容;江潮也不能送,因為船向西而水東流,條件也不許可.那么,難道就讓我的摯友孤雁獨飛.去承受那漫漫征途中難耐的寂寞嗎?不,詩人的心將時刻伴隨著他.人心不比那無知的潮水,人心能超越時空的限制.它將伴送著行人,駛過潯陽江,駛向那云山深處的西塞.句中以"人心"與"潮水"對舉,而一個"勝"字,便借流水的無情反襯出友人的多情.音節(jié)雖促,而蘊蓄深遠,耐人尋味.
作者簡介
皇甫冉,字茂政。約唐玄宗開元五年(公元717年)出生,卒于唐代宗大歷五年(公元770年),潤州(今鎮(zhèn)江)丹陽人,著名詩人。先世居甘肅涇州。天寶十五年進士。曾官無錫尉,大歷初入河南節(jié)度使王縉幕,終左拾遺、右補闕。其詩清新飄逸,多飄泊之感。
10歲便能作文寫詩,張九齡呼為小友;矢θ接谔鞂毷迥辏ü756年)考中進士第一(狀元)。歷官無錫尉、左金吾兵曹、左拾遺、右補闕等職。為避戰(zhàn)亂寓居義興(今宜興),據(jù)說他所住村莊后來被稱為皇甫舍(今屬芳莊鎮(zhèn))。因奉使江表,病卒丹陽,享年54歲。
【送王司直翻譯】相關(guān)文章:
送王司直原文及賞析08-20
短歌行贈王郎司直翻譯與賞析09-03
送劉司直赴安西_王維的詩原文賞析及翻譯08-03
《送郭司倉》翻譯賞析02-02
短歌行贈王郎司直_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03
《短歌行贈王郎司直》鑒賞11-07
杜甫短歌行,贈王郎司直09-07
送劉司直赴安西原文及賞析11-23
唐詩《送劉司直赴安西》賞析11-13