- 相關(guān)推薦
關(guān)于尉繚子·攻權(quán)原文及翻譯
尉繚子·攻權(quán)原文及翻譯
攻權(quán)
作者:尉繚
兵以靜(勝國)[固],以專勝。力分者弱,心疑者背。夫力弱,故進退不豪,縱敵不(禽)[擒]。將吏士卒,動靜一身。心(既)疑[必]背,則計決而不動,動決而不禁。異口虛言,將無修容,卒無常試,發(fā)攻必衄。是謂疾陵之兵,無足與斗。
將帥者,心也;群下者,支節(jié)也。其心動以誠,則支節(jié)必力;其心動以疑,則支節(jié)必背。夫?qū)⒉恍闹疲洳还?jié)動,雖勝,幸勝也,非攻權(quán)也。
夫民無兩畏也。畏我侮敵,畏敵侮我,見侮者敗,立威者勝。凡將能其道者,吏畏其將也;吏畏其將者,民畏其吏也;民畏其吏者,敵畏其民也。是故知勝敗之道者,必先知畏侮之權(quán)。
夫不愛說其心者,不我用也;不嚴畏其心者,不我舉也。愛在下順,威在上立。愛故不二,威故不犯。 故善將者,愛與威而已。
戰(zhàn)不必勝,不可以言戰(zhàn);攻不必拔,不可以言攻。不然,雖刑賞不足信也。信在期前,事在未兆。故眾已聚不虛散,兵已出不徒歸,求敵若求亡子,擊敵若救溺人。(分)[囚]險者無戰(zhàn)心,(挑)[佻]戰(zhàn)者無全氣,斗戰(zhàn)者無勝兵。
凡挾義而戰(zhàn)者,(應)[貴從]我起;爭私結(jié)怨,(應)[貴以]不得已;怨結(jié)(雖)[難]起,待之貴后。故爭必當待之,息必當備之。
兵有勝于朝廷,有勝于原野,有勝于市井。斗則[得,服則]失,幸以不敗,此不意彼驚懼而曲勝之也。曲勝,言非全也。非全勝者,無權(quán)名。故明主戰(zhàn)攻[之]日,合鼓合[角],節(jié)以兵刃,不求勝而勝也。
兵有去備徹威而勝者,以其有法故也。有器用之早定也,其應敵也周,其總率也極。故五人而伍,十人而什,百人而卒,千人而率,萬人而將,已(用)[周]已極。其朝死則朝代,暮死則暮代。權(quán)敵審將,而后舉兵。
故凡集兵千里者旬日,百里者一日,必集敵境。卒聚將至,深入其地,錯絕其道,棲其大城大邑,使之登城逼危,男女數(shù)重,各逼地形,而攻要塞。據(jù)一城邑而數(shù)道絕,從而攻之。敵將帥不能信,吏卒不能和,刑有所不從者,則我敗之矣。敵救未至,而一城已降。
津梁未發(fā),要塞未修,城險未設(shè),渠答未張,則雖有城無守矣。遠堡未入,戍客未歸,則雖有人無人矣。六畜未聚,五谷未收,財用未斂,則雖有資無資矣。夫城邑空虛而資盡者,我因其虛而攻之。法曰:“獨出獨入,敵不接刃而致之。”此之謂也。
文言文翻譯:
軍隊以沉著冷靜致勝,國家以統(tǒng)一團結(jié)致勝。部署分散力量就會削弱,決心動搖,士氣就會渙散。力量薄弱,就不敢大膽進退,即使有好的戰(zhàn)機也可能放走敵人。將吏士卒,一動一靜,都象人的身體一樣,如果決心搖思想混扎,就是計劃決定了,也不能立即行動,行動起來了,又不能加以控制。軍隊中眾說紛紜,空話連篇,將帥沒有嚴肅
的態(tài)度,士兵沒有正規(guī)的訓練,這樣發(fā)動進攻,必然要招致失敗,這就是頹廢無用的軍隊,這種軍隊是不能同敵人戰(zhàn)斗的。將帥好比人的首腦,部屬好比人的四肢,首腦的決心堅定,四肢的動作必然有力,首腦的決心猶豫,四肢的動作必然遲疑。如果將帥指揮軍隊,不能象首腦控制四肢那樣靈活自如,士兵不能象四肢那樣按首腦的指揮行動,這樣的軍隊,即使取得勝利,也是僥幸的勝利,而不是正確指揮的結(jié)果。
士卒是不會既畏懼敵人又畏懼自己將帥的。畏懼自己的將帥就會蔑視敵人,畏懼敵人就會蔑視自己的將沖。將帥被士卒蔑視,作戰(zhàn)就會失敗;將帥在士卒個有威信,作戰(zhàn)就能勝利。凡將帥能掌握運用這個原則,軍吏就會畏懼將帥;軍吏畏懼將帥,士卒就會畏懼軍吏;士卒畏。懼軍吏,敵人就會畏懼我軍士卒。因此,要知道勝敗的道理,首先就要懂得畏懼與蔑視兩者的相互關(guān)系。如果不能以愛托使士卒悅服、士卒就不會為我所用;如果不能以威信使士卒畏成,士卒就不會聽我指揮。愛撫在于使下級馴服;威信在于上級自己樹立。愛撫能使士卒不懷二心;威信能使下級不敢違令。所以善于帶兵的人,就要善于掌握愛與威的運用。
作戰(zhàn)沒有必勝的把握,就不可以輕言作戰(zhàn),攻城沒有必取的把握,就不可以輕言攻城。否則,即使采取嚴刑重賞也是不足以令人信服的。威信在于平素樹立,事變要在事前預見。所以兵員一經(jīng)集中,就不能隨便解散,軍隊一經(jīng)出動,就不能無功而返。尋求敵人要象尋找丟失的孩子那樣志在必得,進攻敵人務象搶救落水的人那樣奮不顧身地迅速行動。
分兵守險的,不會有決戰(zhàn)的意圖;進行挑戰(zhàn)的,不會使用全部兵力;魯莽作戰(zhàn)的,不會有把握地取得勝利。
凡是正義的戰(zhàn)爭,最好由我首先發(fā)動,為爭私結(jié)怨的戰(zhàn)爭,應是出于不得已。因結(jié)怨而引起的戰(zhàn)爭,最好后發(fā)制人。所以說,發(fā)動戰(zhàn)爭,必須看準時機,戰(zhàn)爭結(jié)束,還是應當戒備。
戰(zhàn)爭有靠諜略取勝的,有靠野戰(zhàn)取勝的,有靠強攻城市取勝的?傊,要敢于戰(zhàn)斗才能勝利,屈服退讓就會失敗,即使僥幸不敗,也是由于敵人意外地發(fā)生驚慌而偶然勝利的。偶然的勝利不能算是真正的勝利。不能獲得真正勝利的將領(lǐng),就不合有真正的權(quán)威。所以英明的主帥在作戰(zhàn)的時候,必須以正確的指揮,統(tǒng)一的行動來與敵決戰(zhàn),這樣,雖不強求勝利而勝利也會自然到來。軍隊也有假裝沒有準備或故意表示怯弱而取勝的,這是因為它有巧妙的制敵辦法,有充分的戰(zhàn)斗準備,有周密的應戰(zhàn)計劃,有堅定的臨戰(zhàn)指揮的原故。按軍隊的編制,五人為伍設(shè)有伍長,十人為什設(shè)有什長,百人為卒設(shè)有卒長,千人為率設(shè)有率長,萬人為軍設(shè)有將軍,這樣的編制已經(jīng)是很周密很完善的了,戰(zhàn)斗中指揮官早上戰(zhàn)死,早上就有人接替,晚上戰(zhàn)死,晚上就有人接替。戰(zhàn)前要分析敵人的虛實,察明敵將的才能,然后才能起兵。
大凡集中軍隊,遠隔千里的,不能超過十天的時間,相距百里的,不能超過一天的時間,而且必須集中在敵人邊境附近。兵員已經(jīng)集中,將帥已經(jīng)到達,就應立即深入敵人腹地,分別遮斷它的交通,包圍它的重要城市,迫使放人困守孤城而處于危險的境地。同時把占領(lǐng)地內(nèi)的男女居民組織起來,重層配置,分頭搶占險要地形,向敵人要害突擊。在敵人困守孤城、各方聯(lián)系又被切斷的情況下,再全面發(fā)起進攻、就可使敵軍將沖喪失威信,官兵互不協(xié)力,雖用嚴刑峻法也不能迫使下級服從命令。這樣就可以乘勢打敗敵人、不待敵人援軍到達,而守城敵軍就已投降了。如果敵人交通設(shè)施沒有戰(zhàn)備,要塞沒有修理,工事沒有構(gòu)筑,障礙沒有設(shè)置,雖有城塞也是不能防守的。邊境的堡壘沒有部隊占領(lǐng),守邊的部隊沒有調(diào)動就緒,雖有人也等于無人了。敵人應征集的牲畜沒有集中,應征集的糧食沒有征集。該征收的財物沒有收齊,雖有資財也等于沒有資財了。對這種城邑空虛而資財窮盡的敵人,我應乘虛進攻它。兵法上說,“我軍行動自由如入無人之境,敵人不待交鋒就已被打敗”,就是指的這種情況。
【尉繚子·攻權(quán)原文及翻譯】相關(guān)文章:
《非攻》原文及翻譯09-09
車攻原文翻譯及賞析03-08
車攻原文翻譯及賞析03-25
《晉文公攻原》原文及翻譯10-18
繚綾原文及賞析02-22
車攻原文翻譯及賞析4篇03-08
車攻原文翻譯及賞析3篇03-25
子擊謝罪原文及翻譯11-15
方山子傳原文及翻譯12-21
周公誡子原文及翻譯08-02