- 相關(guān)推薦
子擊謝罪原文及翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編幫大家整理的子擊謝罪原文及翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
子擊謝罪原文及翻譯
子擊出,遭田子方于道,下車伏謁。子方不為禮。子擊怒,謂子方曰:“富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?”子方曰:“亦貧賤者驕人耳!富貴者安敢驕人!國君而驕人,則失去國;大夫而驕人則失去家。失其國者未聞有以國待之者也,失其家者未聞有以家待之者也。夫士貧賤,言不用,行不合,則納履而去耳,安往而不得貧賤哉!”子擊乃謝之。
譯文
魏文侯的公子魏擊出行,途中遇見國師田子方,下車伏拜行禮。田子方卻不作回禮。魏擊怒氣沖沖地對田子方說:”富貴的人能對人驕傲呢,還是貧賤的人能對人驕傲?“田子方說:”當(dāng)然是貧賤的人能對人驕傲啦,富貴的人哪里敢對人驕傲呢!國君對人驕傲就將亡國,大夫?qū)θ蓑湴辆蛯⑹ゲ傻亍J业娜,沒有聽說有以國主對待他的;失去采地的人,也沒有聽說有以家主對待他的。貧賤的游士呢,話不聽,行為不合意,就穿上鞋子告辭了,到哪里得不到貧賤呢!“魏擊于是謝罪。
注釋
1、子擊:魏文侯的長子,國君的繼承人。
2、遭:遭遇,遇到。
3、田子方:子擊的老師。
4、伏謁(yè):行禮拜見。謁:拜見,請求。
5、不為禮:不還禮。
6、亦:副詞,只是,不過
7、而:通“如”,如果。
8、國:國家
9、聞:聽說
10、國:國君,國王
11、待:待遇,對待
12、用:需要
13、合:投契,融洽
14、履(lǚ):鞋子
15、去:離開
16、家:大夫的封地稱“家”。
17、謝:道歉
解釋
1、遭:遇見
2、謁:拜見
3、亦:只,不過
4、而:如果
5、去:離開
6、謝:道歉
翻譯
富貴者驕人乎?貧賤者驕人乎?
是富貴的人能對人自高自大呢?還是貧賤的人能對人自高自大呢?
失其國者未聞有以國待之者也。
失去他的國家的人,沒有聽說有人用國君的規(guī)格對待他的。
選擇
對“安往而不得貧賤哉”一句翻譯正確的一項是(B)
A.怎么會去尋找貧賤呢?
B.去哪不能獲得貧困低賤呢?
C.怎么會去尋找不能獲得貧賤的地方呢
D.去哪都不會貧賤!
【司馬光簡介】
司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人,《宋史》,《辭!返让鞔_記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽市光山縣。北宋史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學(xué)教化下的典范,歷來受人景仰。生平著作甚多,主要有史學(xué)巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等
司馬光小時候的故事
找不到學(xué)習(xí)的竅門
司馬光的父親司馬池是一位胸懷大志的知識分子,雖然家境富有,但他沒有沉湎于幾十萬家產(chǎn)之中,而是專心讀書,銳意進(jìn)取。在成家立業(yè)之后,以做學(xué)問的認(rèn)真態(tài)度來待人處事,理政治家,培養(yǎng)子女。司馬光的母親聶氏,也是一位知書達(dá)理、才德俱佳的女子。宋天禧三年,司馬光就誕生在這個書香門第的貴族之家,在嚴(yán)父慈母的直接影響和教育下,司馬光開始了他刻苦學(xué)習(xí)的少年時光。
司馬光6歲時開始讀書。起初,他對所學(xué)的東西不能理解,背書也記不住,往往是同窗們都背會了,他還沒背出來。父親知道了,就告訴他:“讀書不能只是機(jī)械地背誦,還要勤于思考,弄懂意思,誦讀與理解并重!庇谑,當(dāng)別人做游戲的時候,司馬光沒有去,而是一個人找個清靜的地方苦苦攻讀,直到把書背得滾瓜爛熟為止。很快,他的學(xué)業(yè)進(jìn)步了,對學(xué)習(xí)的興趣也越來越濃厚。
第二年,他開始學(xué)習(xí)《左氏春秋》,由于書不離手,句不離口,所以剛聽完老師講的課,他就能夠明白書的大意,然后講給家里的人聽。漸漸地,司馬光像著了迷一樣,常常因?qū)W習(xí)而忘了吃飯睡覺。
司馬光砸缸的驚人之舉
司馬光7歲那年的一天,風(fēng)和日麗,司馬光和小伙伴們在一口盛滿水的大缸處玩捉迷藏,其中一個同伴不慎失足落入大水缸中,眼看就要被水淹死。其他同伴看到這種情景,都被嚇得目瞪口呆。
就在千鈞一發(fā)的時候,司馬光急中生智,他迅速拾起一塊石頭將水缸打破。水缸被打出了一個大缺口,水立刻流了出來。
同伴們看得目瞪口呆,馬上七手八腳地把掉在水缸里的小伙伴救了出來,這才讓小伙伴幸免于難。等大家回過神來,都對司馬光處變不驚、急中生智的聰明頭腦贊不絕口。
后來這個故事一傳十,十傳百,現(xiàn)在已是盡人皆知了。司馬光的思維敏捷,行動果斷,而且在小小年紀(jì)就表現(xiàn)出的非凡的應(yīng)變能力讓人贊不絕口。在那樣十萬火急的情況下,很多人都會因過度驚慌而手足無措,最后只能束手待斃。但聰明機(jī)智的司馬光卻表現(xiàn)出過人的智慧和勇氣,不僅能夠當(dāng)機(jī)立斷,應(yīng)變自如,而且在最危難的時候,拯救了小伙伴的生命。
吃青核桃的教訓(xùn)
司馬光小的時候特別喜歡吃青核桃。一天,他想吃青核桃,姐姐替他剝皮,卻怎么也剝不開。姐姐走開后,一個女仆把青核桃放在開水里燙了一下,皮就很容易剝了下來。姐姐回來一看,便問是誰剝下來的,司馬光說是自己剝的。這個過程恰巧被父親知道了,見他撒謊,就嚴(yán)厲地訓(xùn)斥他怎么能這樣撒謊!這件事雖然很小,但卻給司馬光留下很深刻的印象。
從此,無論是為人處事,還是學(xué)習(xí),司馬光總是十分誠實,不敢有半點虛假。
在父母的諄諄教誨下,司馬光15歲時,便“于書無所不通,文辭醇深,有西漢風(fēng)”,而且學(xué)到的知識都很扎實,以至“終身不忘”。最終,經(jīng)過歷時19年的嘔心瀝血,司馬光完成了篇幅浩瀚、紀(jì)事廣博的編年體巨著《資治通鑒》,為后世留下了寶貴的文化財富。
【子擊謝罪原文及翻譯】相關(guān)文章:
《子擊謝罪》文言文原文注釋翻譯04-12
《田子方教育子擊》文言文原文注釋翻譯04-19
中流擊楫原文及翻譯06-01
擊壤歌原文翻譯及賞析11-15
擊壤歌原文翻譯及賞析3篇04-02
擊壤歌原文翻譯及賞析(3篇)04-02
周公誡子翻譯及原文10-26
雙聲子原文翻譯及賞析06-17
子衿原文翻譯及賞析06-13