方苞《記尋大龍湫瀑布》原文翻譯
原文:
八月望前一日,入雁蕩,按圖記以求名跡,則蕪沒者十之七矣。訪于眾僧,咸曰:“其始辟者,皆畸人也。庸者繼之,或摽①田宅以便其私,不則苦幽寂去而之他,故蹊徑可尋者希。”過華嚴(yán),鮑甥率眾登,余止山下;蛟唬糊堜猩锌芍烈。遂宿能仁寺。
詰旦,輿者同聲以險(xiǎn)遠(yuǎn)辭。余曰:“姑往焉,俟不可即而去之,何傷?”沿澗行三里而近,絕無險(xiǎn)艱。至龍湫庵,僧他出。樵者指道所由,又前半里許,蔓草被徑,輿者曰:“此中皆毒蛇貍蟲,遭之,重則死,輕則傷!睈澣欢担瑒t老僧在門。問故,笑曰:“安有行二千里,相距咫尺,至崖而反者?吾為子先路!背中「,仆李吉隨之,經(jīng)蒙茸則手披足踏。輿者坦步里許,徑少窄,委輿于地,曰:“過此則山勢(shì)陡仄,決不能前矣!鄙唬骸白游慊螅∮嘧阚E是瞻。”鮑甥牽引,越數(shù)十步,則蔓草漸稀,道坦平,望見瀑布。又前,列坐巖下,移時(shí)乃歸。輿者安坐于草間,并作鄉(xiāng)語怨詈老僧曰:“彼自耀其明,而征吾輩之誑,必眾辱之。”
嗟乎!先王之道之榛蕪久矣。眾皆以遠(yuǎn)跡為難,而不知茍有識(shí)道者為之先,實(shí)近且易也?住⒚、程、朱皆因于眾廝輿②,而時(shí)君不寤,豈不惜哉!夫輿者之誑,即暴③于過客,不能譴呵而創(chuàng)懲之也,而懷怒蓄怨至此;況小人毒正,側(cè)目于君子之道以為不利于其私者哉!此嚴(yán)光、管寧之儔所以匿跡銷聲而不敢以身試也。
【注】①摽:把持。②廝輿:舊時(shí)指仆役一類的人。③暴:施加惡行,欺侮。
譯文:
八月十四日,我進(jìn)入了雁蕩山,按照?qǐng)D記來找名勝古跡,發(fā)現(xiàn)十處有七處已經(jīng)荒蕪廢棄了。向各位僧人打聽,都說:“那些開辟這里的人都是些不尋常的人。后來平庸的人繼承了這里的所有權(quán),有的人把持田宅來為自己求得利益,否則就苦于這里偏僻寂寞而離開到其它地方去了,所以可找到的通往勝跡的小路很少!苯(jīng)過華嚴(yán)寺,鮑甥率領(lǐng)大家登山去找,我在山下休息。有人說:“龍湫或許還能找到!庇谑蔷驮谀苋仕伦∷蕖
第二天清晨,抬轎的人不約而同地用路途險(xiǎn)峻遙遠(yuǎn)作借口推辭。我說:“暫且前往吧,等到不能接近再離開,又有什么妨害呢?”我們沿著溪澗走了三里就接近了龍湫庵,完全沒有一點(diǎn)危險(xiǎn)艱難的'。到龍湫庵,僧人到別處去了。打柴的人為我們指明了通向龍湫瀑布的道路方向,又往前走了半里多,茂密的雜草遮蓋了道路,抬轎的人說:“這里面都是毒蛇害蟲,遇到它們,情況嚴(yán)重的就死亡,輕的受傷!蔽覀兒懿蝗缫獾鼗貋砹,回來后發(fā)現(xiàn)老和尚在門前。他問我們回來的原因,知道緣故后笑著說:“哪里有走了二千里,距離目的地很近了,到了崖邊卻要返回的呢?我替你在前面領(lǐng)路! 老和尚拿著小竹竿,仆人李吉跟著他,經(jīng)過茂密的雜草和灌木叢就用手分開用腳踩下。抬轎的人安然地步行一里多,路稍微變窄,就把轎子丟在地上,說:“過了這里山勢(shì)就會(huì)變得陡峭逼仄,絕對(duì)不能往前走了!崩虾蜕姓f:“您不要懷疑,只要跟著我的腳印走就可以了! 鮑甥在前面一邊拉著我一邊帶路,走過了幾十步,就發(fā)現(xiàn)雜草慢慢地變稀疏了,道路變平坦了,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見瀑布。又往前走,我們并排坐在巖石下,過了一段時(shí)間才回去。轎夫在草叢中很舒適地坐著,并用一些俚俗的話抱怨和謾罵老僧:“他自己炫耀他的聰明,來證實(shí)我們說謊,一定要當(dāng)眾羞辱他!
唉!先王之道被廢棄已經(jīng)很久了啊。大家都把探尋路途遙遠(yuǎn)的勝跡看作是一件艱難的事,卻不知道如果有認(rèn)識(shí)道路的人替我們?cè)谇懊骖I(lǐng)路,實(shí)際上是很近并且很容易的事?、孟、程、朱的學(xué)問都因?yàn)槠鸵垡活惖娜,而讓今時(shí)的君子不理解,難道不令人痛惜嗎?那些轎夫騙人,即使對(duì)別人施加惡行,也不能趕走呵斥他們,然而他們竟然還像這樣滿懷怒氣和怨恨;小人怨恨正道,仇視君子的正道,認(rèn)為對(duì)自己不利。這就是嚴(yán)光、管寧之類的人躲藏起來不把聲名張揚(yáng)出去而不敢親身嘗試小人的惡毒手段的原因!
【方苞《記尋大龍湫瀑布》原文翻譯】相關(guān)文章:
方苞《記尋大龍湫瀑布》閱讀答案及翻譯06-12
記尋大龍大龍湫原文及翻譯09-19
大龍湫記原文及翻譯03-29
《記尋大龍湫瀑布》閱讀訓(xùn)練05-05
關(guān)于大龍湫記原文及翻譯02-17
記尋大龍湫瀑布閱讀答案及譯文12-25
大龍湫原文及翻譯袁枚04-01