1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 大龍湫原文及翻譯袁枚

        時間:2024-03-10 14:55:38 煒亮 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        大龍湫原文及翻譯袁枚

          《大龍湫記》是元代李孝光寫的一篇散文。作者通過兩次大龍湫的記游,寫出了大瀑布的奇特景色。下面是小編為大家整理了大龍湫原文及翻譯,希望能幫到大家!

          【原文】

          后十日,至雁蕩之大龍湫。未到三里外,一匹練從天下,恰無聲響。及前諦視,則二十丈以上是瀑,二十丈以下非瀑也,盡化為煙,為霧,為輕綃,為玉塵,為珠屑,為琉璃絲,為楊白花。既墜矣,又似上升;既疏矣,又似密織。風(fēng)來搖之,飄散無著;日光照之,五色佚麗;蜻h立而濡其首,或逼視而衣無沾。其故由于落處太高,崖腹中洼,絕無憑藉,不得不隨風(fēng)作幻,又少所抵觸,不能助威揚聲,較石梁絕不相似。大抵石梁武,龍湫文;石梁喧,龍湫靜;石梁急,龍湫緩;石梁沖蕩無前,龍湫如往而復(fù);此其所以異也。初觀石梁時,以為瀑狀不過爾爾,龍湫可以不到;及至此而后知耳目所未及者,不可以臆測也。

          【譯文】

          十余天后,(我)到了雁蕩山的大龍湫還沒有到大龍湫,在三里以外的地方,好像有一幅白絹從天上飄落下來,卻沒有什么響聲。直至到了它的面前仔細觀看,就發(fā)現(xiàn)20丈以上是瀑布,20丈以下就不是瀑布了,全都變成了煙,變成了霧,變成了輕軟的生絲,變成了白玉的塵埃,變成了珍珠的粉末,變成了琉璃絲,變成了楊樹的白色花絮。已經(jīng)墜落下來了,又好像在向上回升;已經(jīng)稀疏松散了,又好像密密地交織在一起。風(fēng)吹過來搖動它,就隨風(fēng)飄揚散落,好像沒有著落;太陽光照著它,各種顏色都映射出來,光艷美麗。有的人遠遠地站著觀看,他的頭發(fā)卻全部沾濕了;有的人近近地觀賞,可他的衣裳一點兒也沒有沾濕。產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因是由于瀑布的落點太高,山崖的腹地中間凹陷進去,完全沒有什么依靠,瀑布也不得不隨著吹來的風(fēng)興起各種奇異的變化;又由于它落下來很少有什么接觸撞擊的地方,不能為它助長威勢、激揚聲響:這些和石梁瀑布比較,一點兒也不相像。大概石梁瀑布威武,大龍湫瀑布文雅;石梁瀑布喧鬧,大龍湫瀑布幽靜;石梁瀑布湍急,大龍湫瀑布徐緩;石梁瀑布沖撞激蕩,一往無前,大龍湫瀑布好像去了卻又回來,盤旋悠蕩;這就是它們不同的原因。起初觀賞石梁瀑布的時候,認為瀑布的樣子、情況只不過是這樣罷了,大龍湫可以不去;等到我來到了這里以后,才知道耳朵、眼睛沒有聽到、看到的景物,是不可以憑主觀想象來推測的。

          作者簡介

          袁枚(1716~1798),字子才,號簡齋,浙江錢塘人,在清代乾隆時期的詩壇上被贊譽為“奇才”“真才子”,并被公認為詩壇領(lǐng)袖。

          袁枚幼年時家境貧困,但他天資聰穎,又嗜書如命,勤奮好學(xué),因此進步很快。少年袁枚買不起書讀,就借書看,或者到書店去站著看書。他往往是一手翻書,一手執(zhí)筆,不論嚴(yán)寒酷暑從不間斷地摘錄,摘錄好后,他就分門別類地進行整理,這樣積累一多,寫詩、作文、議論就可以順手拈來,左右逢源了。

          9 歲以前,袁枚除了讀“四書”、“五經(jīng)”外,對唐詩宋詞還一無所知,弄不清什么叫詩。9 歲那年,他偶然從別人家里借了幾本《古詩選》,這本書引發(fā)了他對詩歌的極大興趣,他吟詠、抄寫、背誦,很快就熟悉了歷代詩歌的發(fā)展與特點,天天摹仿著寫詩,居然寫得清新流暢。

          一天,袁枚隨著大人們游覽杭州吳山,拾級而上,站在山頂鳥瞰。杭州城里千家萬戶盡在腳下,山腰云霧繚繞,云蒸霞蔚。大人們有的捋髭,有的贊嘆,有的感喟“眼前有景道不得”,有的只能連聲贊美“好景好景!”這美景觸發(fā)了袁枚心中的靈感,他當(dāng)即吟了一首五言詩,其中兩句說道:“眼前兩三級,足下萬千家。”大人們都非常驚異于袁枚的詩才,說這首詩想象力豐富、親切自然。晚年,已是老態(tài)龍鐘的袁枚重游吳山,回憶 9 歲時寫的這首詩,仍很感慨地說道:“童語終是真語!”

          袁枚 12 歲那年考中秀才,在家鄉(xiāng)一帶被譽為“神童”,但他出身貧微,影響了他的進一步深造和發(fā)展。父親為了兒子的前途,托人帶袁枚到廣西桂林袁鴻處繼續(xù)深造。有一天,廣西巡撫金?共看見袁枚相貌不凡,想試試他的才學(xué),讓他以“銅鼓”為題寫一篇賦,“銅鼓”是廣西邊境的一個地名,當(dāng)時正值越南大肆入侵,才華橫溢的袁枚略加思索,揮筆立就。金?一看滿紙金玉,文采飛揚,極為贊賞,力薦他參加“博學(xué)鴻詞科”考試。這次考試,生員一共 193 人,只錄取 15 名。袁枚雖然名落孫山,但是由于他年紀(jì)最小,所以頓時名滿京城。3 年后,他考取了進士。

          袁枚曾任過幾年縣令,中年以后辭官,專心從事詩文創(chuàng)作。著有《小倉山房集》《隨園詩話》等。同代詩人趙翼讀了袁枚詩集后寫詩稱贊道:

          八扇天門迭蕩開,行間字字走風(fēng)雷。

          才子果是真才子,我要分他一斗來。

        【大龍湫原文及翻譯袁枚】相關(guān)文章:

        大龍湫記原文及翻譯10-31

        記尋大龍大龍湫原文及翻譯09-19

        《大龍湫記》文言文原文09-27

        大龍湫作文10-04

        《大龍湫記》李孝光文言文原文注釋翻譯04-12

        所見-袁枚原文翻譯及賞析04-11

        大龍湫瀑布作文03-24

        “大龍湫”瀑布作文04-07

        所見袁枚的詩原文賞析及翻譯04-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>