治生之道的文言文翻譯
文言文是相對(duì)白話文而來(lái)的,其特征是以文字為基礎(chǔ)來(lái)寫作,注重典故、駢驪對(duì)仗、音律工整,包含策、詩(shī)、詞、曲、八股、駢文古文等多種文體。現(xiàn)代書(shū)籍中的文言文,為了便于閱讀理解,一般都會(huì)對(duì)其標(biāo)注標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。以下是小編整理的治生之道的文言文翻譯,歡迎閱讀!
原文
勤訓(xùn)《恒齋文集》
治生之道,莫尚乎勤。故邵子云:“一日之計(jì)在于晨,一歲之計(jì)在于春,一生之計(jì)在于勤!毖噪m近,而旨則遠(yuǎn)矣!
大禹之圣,且惜寸陰;陶侃之賢,且惜分陰,又況圣不若彼者乎?
1.文中表明觀點(diǎn)的句子是
2.與“且惜寸陰”中的“且”字意義相同的兩項(xiàng)是( )
A.愚公者,年且九十。 B.且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
C.存者且偷生,死者長(zhǎng)已矣。 D.且壯士不死即已,死即舉大名耳。
3.作者舉大禹、陶侃的事例,其用意是什么?
參考答案
1.治生之道,莫尚乎勤。
2.B、D
3..以古代圣賢珍惜光陰的榜樣來(lái)鼓舞讀者,使讀者警醒。
參考譯文
謀生的正確方法,莫過(guò)于勤快了,因此邵雍說(shuō):“一天的計(jì)劃在于早晨的決定,一年的計(jì)劃在于春天的決定,一生的`計(jì)劃在于勤勞的決定!边@些話雖然說(shuō)的淺顯,但意義卻很深遠(yuǎn)! 像大禹那樣的圣人,尚且愛(ài)惜每一寸的光陰;像陶侃那樣賢明的人,尚且愛(ài)惜每一分的光陰;又何況在才能、品德方面都比不上他們的人呢?
【治生之道的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《治駝》文言文翻譯04-03
《治駝》的文言文翻譯04-02
治駝的文言文翻譯02-20
治駝文言文翻譯02-23
求知之道文言文翻譯04-01
大學(xué)之道文言文翻譯02-19
交友之道文言文翻譯04-11
少年治縣文言文翻譯04-05
治駝文言文翻譯答案02-20