少年治縣文言文翻譯
少年治縣是一篇中學生必學的文言文。下面小編收集了少年治縣文言文翻譯,供大家參考!
少年治縣文言文翻譯
子奇十六歲的時候,齊國的國君派(他)去治理阿縣。不久,齊君反悔了,派人追趕。追趕的人回來說:“子奇一定能夠治理好阿縣的',同車的人都是老人!饼R君說:怎么看得出?”追趕的人說:“憑借老人的智慧,由年輕的人來作最終決定,一定能治理好阿縣。 弊悠嬷卫戆⒖h,把兵庫里的兵器鍛造成為耕田的農(nóng)具,打開糧倉來救濟貧窮的人民,阿縣治理得井井有條。魏國的人聽說小孩子治理阿縣,兵庫里沒有武器,糧倉里沒有積糧,于是就起兵攻打(齊國)阿縣,阿縣的人父子兄弟相互鼓勵,以自己家的兵器打敗了魏國軍隊。
【原文】
子奇年十六,齊君使治阿。既而齊君悔之,遣使追。追者反,曰:“子奇必能治阿!饼R君曰:“何以知之?”曰:“共載皆白首也。夫以老者之智,以少者決之,必能治阿矣!”子奇至阿,熔庫兵以作耕器,出倉廩以賑貧窮,阿縣大治。魏聞童子治邑,庫無兵,倉無粟,乃起兵攻之。阿人父率子,兄率弟,以私兵戰(zhàn),遂敗魏師。
【解釋】
阿:地名,即今山東阿縣
治:治理
反:通"返",返回
既而:后來,不久
遣:派
共載:同車
白首:老年人
夫:句首語氣詞,用以引起下文的議論,無實義
決之:決斷政事
耕器:農(nóng)具
倉:倉庫
廩:倉庫中的糧食
賑:救災
私兵:私人武器
倉廩:儲藏糧食的倉庫
【少年治縣文言文翻譯】相關(guān)文章:
少年范仲淹文言文翻譯10-22
《魯恭治中牟》文言文原文注釋翻譯04-12
魯恭治中牟文言文原文及翻譯11-26
文言文《治駝》原文及道理07-16
《藍田縣丞廳壁記》韓愈文言文原文注釋翻譯08-27
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17