1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《曹二媳婦》文言文翻譯

        時間:2021-04-04 12:07:07 文言文 我要投稿

        《曹二媳婦》文言文翻譯

          《曹二媳婦》是一篇古文,選自《閱微草堂筆記》,下面是《曹二媳婦》文言文翻譯,歡迎閱讀。

        《曹二媳婦》文言文翻譯

          文言文

          佃戶曹二婦悍甚,動輒訶詈風(fēng)雨,詬誶鬼神。鄰鄉(xiāng)里閭①,一語不合,即揎②袖露臂,攜二搗衣杵,奮呼跳擲如雌虎。一日乘陰雨出竊麥,忽風(fēng)雷大作,巨雹如鵝卵,已中傷仆地,忽風(fēng)卷一五斗栲栳③墮其前,頂之,得不死。豈天亦畏其橫歟?或曰:“是雖暴戾,而善事其姑④,每與人斗,姑叱之輒弭伏,姑批⑤前頰,亦跪而受!比粍t遇難不死,有由矣?鬃釉唬骸胺蛐ⅲ熘(jīng)也,地之義也。”豈不然乎?

          [選自《閱微草堂筆記》(崇文書局,2007年版)]

          翻譯

          佃戶曹二的媳婦很潑辣,動不動就指天罵地,甚至辱罵鬼神。她和鄰里鄉(xiāng)親一句話不對勁,便挽起袖子,拿著兩根搗衣棒,呼叫跳躍像頭母老虎。有一天,她乘著陰雨天去沒人看守的田地里偷麥子,忽然風(fēng)雷大作,冰雹劈天蓋地從空中而降,有鵝蛋那么大,把她砸倒在地。這時,大風(fēng)忽然又卷起一個能裝五斗米的栲栳,掉在她的面前,她急中生智,忙把栲栳頂在頭上才幸免一死。若非上天也怕她蠻橫?有人說:“她雖然個性兇暴,但對婆婆很孝順,每當(dāng)她和別人爭斗時,婆婆一呵斥她,她便不出聲了。婆婆打她的'嘴巴,她也還跪著領(lǐng)受!笨梢娪鲭y不死是有原因的?鬃诱f:“孝道是天經(jīng)地義的事!彪y道不是這樣嗎?

          注釋:

         、汆忇l(xiāng)里閭:鄰里鄉(xiāng)親。

          ②揎:挽起。

          ③栲栳(kǎolào):一種用竹或柳條編的盛物器具。

         、芄茫赫煞虻哪赣H,即婆婆。

         、菖河檬执。

        【《曹二媳婦》文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《曹司農(nóng)竹虛言》文言文原文注釋翻譯04-12

        曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯03-18

        曹修古,字述之,建州 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        《二鵲救友》文言文原文注釋翻譯04-12

        《蜀鄙二僧》文言文原文注釋翻譯04-12

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        江郎才盡文言文翻譯03-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>