- 相關推薦
《贈崔侍郎》原文及翻譯賞析
《贈崔侍郎》原文及翻譯賞析1
一、古詩簡介
《贈崔侍郎》(郎一作御),是唐代偉大人創(chuàng)作的兩首同題,酬贈對象是同一個人,但不是同時同地之作。集中,現(xiàn)存有酬贈崔侍御詩十一首,除了兩首之外,其余都是在一帶寫的。《贈崔侍御》的兩首詩,都表達了對仕宦的殷切。
二、翻譯
其一:
三尺長的鯉,通常居住在孟津關一帶。
跳不上,就點染額頭,與凡作伴。
咱們是老相識了,承蒙你慧眼識珠,極力褒獎。
如果今后還有際會的可能,希望能青直上九重天,高居天之顛。
其二:
好男兒仗劍行天下,杯向天歌。
你就是古時候人名嘴劇孟,我們對床而宿,話古論今。
以前光知道你身段佼好,玉樹臨,今談話以后,才知道你韜略深厚。
此次在重新見面,此夜一敘,貴比。
你是外交副使臣,我在翰林待詔。
真是秀木出于林,風必摧之。
你今天趁興坐車來訪,真有點后訪戴的意思,但是,你今天居然進我的`門了,沒有過門不入。
希望有好風相借,一起扶搖上青云,不言,下自成蹊。
咱們談笑縱橫,不輸張儀,但是,情況就點不妙啊,有人搗蛋啊,讓我想回老家了。
可憐這美好的明之夜,傳來陣陣,怎么不叫人傷心腸斷呢?
三、創(chuàng)作背景
這兩首詩雖然同題,但不是一時一地之作。
《贈崔侍郎》原文及翻譯賞析2
黃河三尺鯉,本在孟津居。
點額不成龍,歸來伴凡魚。
故人東?停灰娊璐祰u。
風濤倘相見,更欲凌昆墟。
長劍一杯酒,男兒方寸心。
洛陽因劇孟,訪宿話胸襟。
但仰山岳秀,不知江海深。
長安復攜手,再顧重千金。
君乃輶軒佐,予叨翰墨林。
高風摧秀木,虛彈落驚禽。
不取回舟興,而來命駕尋。
扶搖應借便,桃李愿成陰。
笑吐張儀舌,愁為莊舄吟。
誰憐明月夜,腸斷聽秋砧!
翻譯
三尺長的黃河鯉魚,通常居住在孟津關一帶。
跳不上龍門,就點染額頭,歸來與凡魚作伴。
咱們是老相識了,承蒙你慧眼識珠,極力褒獎。
如果今后還有風云際會的可能,希望能青云直上九重天,高居天山之顛。
好男兒仗劍行天下,杯酒向天歌。
你就是古時候洛陽人名嘴劇孟,我們對床而宿,話古論今。
以前光知道你身段佼好,玉樹臨風,今夜談話以后,才知道你韜略深厚。
此次在長安重新見面,此夜一敘,貴比千金。
你是外交副使臣,我在翰林待詔。
真是秀木出于林,風必摧之。
你今天趁興坐車來訪,真有點雪后訪戴的意思,但是,你今天居然進我的門了,沒有過門不入。
希望有好風相借,一起扶搖上青云,桃李不言,下自成蹊。
咱們談笑縱橫,不輸張儀,但是,情況就點不妙啊,有人搗蛋啊,讓我想回老家了。
可憐這美好的'明月之夜,秋風傳來陣陣搗衣聲,怎么不叫人傷心腸斷呢?
賞析
三尺長的黃河鯉魚,通常居住在孟津關一帶。
跳不上龍門,就點染額頭,歸來與凡魚作伴。
咱們是老相識了,承蒙你慧眼識珠,極力褒獎。
如果今后還有風云際會的可能,希望能青云直上九重天,高居天山之顛。
好男兒仗劍行天下,杯酒向天歌。
你就是古時候洛陽人名嘴劇孟,我們對床而宿,話古論今。
以前光知道你身段佼好,玉樹臨風,今夜談話以后,才知道你韜略深厚。
此次在長安重新見面,此夜一敘,貴比千金。
你是外交副使臣,我在翰林待詔。
真是秀木出于林,風必摧之。
你今天趁興坐車來訪,真有點雪后訪戴的意思,但是,你今天居然進我的門了,沒有過門不入。
希望有好風相借,一起扶搖上青云,桃李不言,下自成蹊。
咱們談笑縱橫,不輸張儀,但是,情況就點不妙啊,有人搗蛋啊,讓我想回老家了。
可憐這美好的明月之夜,秋風傳來陣陣搗衣聲,怎么不叫人傷心腸斷呢?
【《贈崔侍郎》原文及翻譯賞析】相關文章:
《效古贈崔二》的原文、翻譯及賞析03-12
《贈崔咨議》原文翻譯注釋12-15
送崔融原文翻譯及賞析10-09
《送崔九》原文及翻譯賞析01-30
效古贈崔二原文及賞析05-04
贈柳原文翻譯及賞析11-22
贈從弟的原文翻譯及賞析09-26
《贈從弟》原文翻譯及賞析08-01
[精選]贈從弟原文翻譯及賞析12-10
重贈原文翻譯及賞析10-28