- 相關(guān)推薦
《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》賞析及譯文參考
《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》
唐代:溫庭筠
南園滿地堆輕絮,愁聞一霎清明雨。雨后卻斜陽,杏花零落香。
無言勻睡臉,枕上屏山掩。時節(jié)欲黃昏,無憀獨倚門。
《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》譯文
南園地上堆滿飄落的柳絮,忽然聽得一陣清明時節(jié)的急雨驟然而來。急雨過后夕陽斜掛天邊,飄落泥中的杏花仍帶著芳香。
被雨驚醒的女子容顏顯出幾分勻和秀美,起身將那枕后的屏山輕掩,窗外已是日暮蒼茫的黃昏時分,無聊地靠在門楣上望著那黃昏風(fēng)景。
《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》注釋
菩薩蠻:又名“子夜歌”“重疊金”。唐教坊曲,后用為詞牌名!端问贰分尽贰ⅰ蹲鹎凹、《金奩集》并入“中呂宮”,《張子野詞》作“中呂調(diào)”。
屏山:如屏之山,指屏風(fēng);床頭小屏,亦名枕屏、枕障。
無憀:即無聊。
憀:通“聊”。
《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》創(chuàng)作背景
樂府紀聞》記載此事云:“令狐綯假溫庭筠手撰二十闋以進。”據(jù)此,《菩薩蠻》諸闋乃溫庭筠所撰而由令狐绹進獻唐宣宗之作。其時當在大中后期(公元850年—公元859年),正值溫庭筠屢試不第之時。溫庭筠的《菩薩蠻》沒有全部流傳下來,現(xiàn)在能見到的有《花間集》收錄的十四首,這是其中第十一首。
《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》賞析
劉熙載在《藝概》中稱溫庭筠詞“精妙絕倫,然類不出乎綺怨!边@首《菩薩蠻》寫的就是一個獨處閨中的女子春晝睡起后的生活情態(tài)。上闋純寫時節(jié)景物,勾畫出一幅典型的暮春景象;下闋描寫在這種環(huán)境薰染下女主人公的百無聊賴的心情。
上闋純寫時節(jié)景物。
作者寥寥幾筆就勾畫出一幅典型的暮春景象,而于其略露人情。“愁聞一霎清明雨”一句是上闋的關(guān)鍵,說“聞”即有人在,而且是“愁聞”,更透露出人情。前后三句的景物,都是“愁聞”的人感受到的。從下闋首句看,其人聞雨是在床榻上,并是被雨驚醒的,聞雨而愁,是下意識的惜春之情的流露。首句先從景物表明時節(jié)。柳絮飛于春暮時!拜p絮”前用一“堆”字形容花絮落積之厚,在楊柳樹多的地方即有這種景象。次句明言節(jié)候。“一霎”的雨是陣雨,下面兩句即是陣雨后的景象。
“雨后”二句寫暮春陣雨后的光景:雨余氣清,斜陽照射,落花猶香,一切作用于人的各種感官,總的給人以凄艷的感覺!皡s”字為倒轉(zhuǎn)之意,雨與陽光乃是相反的氣象,而“雨后”即出現(xiàn)“斜陽”,故用一“卻”字表示感覺的特異,亦有助于對整個境象的新鮮之感。雨停下來了,天空中出現(xiàn)斜陽,只見那零落的杏花,依舊散著芳香。但落花之香給予人的并不是美的享受,而是心靈上的刺激,只能加重傷春情緒。
下闋描寫主人公的情態(tài),在這種環(huán)境薰染下的百無聊賴的心情。
“無言”二句為午睡初起的表情!盁o言”二字可見主人公冷寂的心情,也可看出她是獨處香閨的!皠蛩槨眲t是由冷寂心情產(chǎn)生的懶散容態(tài),只是略勻面脂而未著意梳妝。
“枕上”句是對睡處的回顧,只淡淡地把屏、枕物象略提一下,暗露主人公從起身后離開屏枕時感到的空虛心情,也是產(chǎn)生“無言”句那種表情的環(huán)境氣氛,因為在這樣的處境中,人自然地要懶洋洋的了。“屏山”是床畔的掩蔽物,即屏風(fēng)。這里只提“枕上屏山掩”,因起身后枕上空虛,最是關(guān)情。
末二句以主人公之黃昏無聊,覺光景人情,一片黯然!霸律狭翌^,人約黃昏后”(朱淑真《生查子》),黃昏時候人世間有多少浪漫故事發(fā)生。她也是人,也有愛情婚姻的要求,她的那顆心再也無法平靜下來,便無聊地起身依門張望。至于是望誰,能否達到目的,詞中沒有說,留下了懸念。此詞上闋所布設(shè)的時節(jié)景物,如堆絮、落花、愁雨、斜陽,與下闋描寫人的活動如無言勻臉、無聊倚門,情境同此索寞,互為表里,可見匠心。
李白著名詩篇《玉階怨》,也是寫富女秋怨的。兩者結(jié)合讀,更能體會個中滋味。
《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》作者介紹
溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權(quán)貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內(nèi)容多寫閨情。其詞藝術(shù)成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發(fā)展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
【《菩薩蠻·南園滿地堆輕絮》賞析及譯文參考】相關(guān)文章:
《菩薩蠻》譯文、注釋及賞析03-05
《菩薩蠻》原文,譯文,賞析04-05
鑒賞《菩薩蠻·其二》譯文及賞析03-31
鑒賞《菩薩蠻·其二》譯文及賞析09-12
菩薩蠻的溫庭筠譯文06-10
菩薩蠻溫庭筠譯文06-08
《菩薩蠻·蕊黃無限當山額》賞析及譯文04-07
《菩薩蠻》原文和譯文09-24
菩薩蠻溫庭筠原文及譯文06-09