1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《悲青坂》原文、翻譯及賞析

        時(shí)間:2023-05-16 18:00:07 古籍 我要投稿

        《悲青坂》原文、翻譯及賞析

        《悲青坂》原文、翻譯及賞析1

          悲青坂

          朝代:唐代

          作者:杜甫

          原文:

          我軍青坂在東門(mén),天寒飲馬太白窟。

          黃頭奚兒日向西,數(shù)騎彎弓敢馳突。

          山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。

          焉得附書(shū)與我軍,忍待明年莫倉(cāng)卒。

          譯文

          我軍駐扎在武功縣東門(mén)外的青坂,天氣嚴(yán)寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進(jìn),只有幾個(gè)騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時(shí),山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟?dú)庀。青?是報(bào)警的烽煙,白的是戰(zhàn)死兵士的枯骨。怎么能托人帶個(gè)信給我軍,囑咐他們暫時(shí)忍耐一下,等到明年再來(lái)反攻,千萬(wàn)不要急躁。

          注釋

         、贃|門(mén):指青坂所屬的縣城東門(mén)。

         、谔卓撸呵貛X主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說(shuō)青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。

         、埸S頭奚兒:安祿山的軍隊(duì)里有很多是奚、契丹的部族。

         、苋障蛭鳎阂惶焯煜蛭魍七M(jìn)。青坂在陳陶以西。

          ⑤馳突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰(zhàn)斗。

         、奚窖┖颖貉、冰都是動(dòng)詞,指山上積雪,河水結(jié)冰。

         、咭笆捝褐负L(fēng)凄厲。

          ⑧烽煙:烽火,軍事告急的信號(hào)。

         、嵫傻酶綍(shū):怎能夠托書(shū)信。

         、鈧}(cāng)卒:倉(cāng)促。

          簡(jiǎn)析

          至德元年(756)十月二十一日,房琯在陳陶斜大敗,收殘兵幾千駐青坂。由于宦官催督,房琯出戰(zhàn)又大敗。杜甫聞?dòng)嵑髮?xiě)了這首詩(shī),希望總結(jié)教訓(xùn),充分準(zhǔn)備,等待時(shí)機(jī),再作反攻。青坂,當(dāng)距陳陶斜與咸陽(yáng)不遠(yuǎn),在今陜西周至、武功之間的太白山區(qū)。

        《悲青坂》原文、翻譯及賞析2

          悲青坂

          我軍青坂在東門(mén),天寒飲馬太白窟。

          黃頭奚兒日向西,數(shù)騎彎弓敢馳突。

          山雪河冰野蕭瑟,青是烽煙白人骨。

          焉得附書(shū)與我軍,忍待明年莫倉(cāng)卒。

          翻譯/譯文

          譯文

          我軍駐扎在武功縣東門(mén)外的青坂,天氣嚴(yán)寒,兵士都在太白山的泉窟中飲馬。黃頭的奚兵每天向西推進(jìn),只有幾個(gè)騎兵,居然敢彎弓射箭向我軍沖擊。這時(shí),山上是雪,河中有冰,曠野里一片蕭瑟?dú)庀。青的是?bào)警的烽煙,白的是戰(zhàn)死兵士的枯骨。怎么能托人帶個(gè)信給我軍,囑咐他們暫時(shí)忍耐一下,等到明年再來(lái)反攻,千萬(wàn)不要急躁。

          注釋

         、贃|門(mén):指青坂所屬的縣城東門(mén)。

         、谔卓撸呵貛X主峰,位于今天的陜西武功、太白諸縣。這里說(shuō)青坂在太白窟,山高天寒,飲馬困難,條件極為艱苦。

         、埸S頭奚兒:安祿山的軍隊(duì)里有很多是奚、契丹的部族。

         、苋障蛭鳎阂惶焯煜蛭魍七M(jìn)。青坂在陳陶以西。

         、蓠Y突:飛騎沖擊突破,形容勇于戰(zhàn)斗。

         、奚窖┖颖貉、冰都是動(dòng)詞,指山上積雪,河水結(jié)冰。

         、咭笆捝褐负L(fēng)凄厲。

         、喾闊煟悍榛穑娛赂婕钡男盘(hào)。

         、嵫傻酶綍(shū):怎能夠托書(shū)信。

          ⑩倉(cāng)卒:倉(cāng)促。

          賞析/鑒賞

          唐玄宗天寶十五載(756年)七月,皇太子李亨即皇帝位于靈武,改元為至德。九月,左相韋見(jiàn)素,文部尚書(shū)房琯,門(mén)下侍郎崔渙等奉玄宗遜位詔書(shū)、皇帝冊(cè)書(shū)及傳國(guó)璽等自蜀郡至靈武完成禪讓大典。十月,房琯自請(qǐng)為兵馬大元帥,收復(fù)兩京。肅宗同意并令兵部尚書(shū)王思禮為副元帥,分兵為南、北、中三軍。楊希文、劉貴哲、李光進(jìn)各將一軍,共五萬(wàn)人。南軍自宜壽進(jìn)攻,中軍自武功進(jìn)攻,北軍自奉天進(jìn)攻。房琯自督中軍為前鋒。十月辛丑,中軍、北軍與安祿山部將安守忠的部隊(duì)在陳陶斜遭遇。房琯是個(gè)空有理論的書(shū)生,他效法古代戰(zhàn)術(shù),采用車(chē)戰(zhàn),被敵軍放火焚燒,又受騎兵沖突,人馬大亂,不戰(zhàn)而潰。楊希文,劉貴哲投降敵軍。房琯狼狽逃回。本想暫時(shí)堅(jiān)守壁壘,卻被監(jiān)軍使宦官邢延恩敦促反攻。于是房琯又督率南軍,與安守忠軍戰(zhàn)于青坂,再吃了一次大敗仗。兩次戰(zhàn)役,死傷了四萬(wàn)余人,殘余者不過(guò)幾千人。這時(shí)杜甫淪陷在長(zhǎng)安城中,聽(tīng)到這一消息,便寫(xiě)了《悲陳陶》《悲青坂》兩首詩(shī)。這兩首詩(shī)所反映的'都是這次唐軍慘敗的事實(shí)。

          此詩(shī)中“數(shù)騎”和“敢”字都是經(jīng)過(guò)鍛煉的字眼。只用三個(gè)字就表現(xiàn)了安祿山叛軍的強(qiáng)壯和官軍的怯弱!扒嗍欠闊煱兹斯恰边@一句,本來(lái)應(yīng)該說(shuō)“青是烽煙,白是人骨”?s成七言句只好省略一個(gè)“是”字。《同谷歌》有一句“前飛鴐鵝后鹙鶬”,本來(lái)是“前飛鴐鵝,后飛鹙鶬”。省略了一個(gè)“飛”字。又《李潮八分小篆歌》有一句“秦有李斯?jié)h蔡邕”,省略了一個(gè)“有”字。這種句法,僅見(jiàn)于七言古詩(shī),五言詩(shī)中絕對(duì)不可能有。七言律詩(shī)中也少見(jiàn)!扒嗍欠闊煱兹斯恰敝故且粋(gè)描寫(xiě)句,“白人骨”還屬于夸張手法。陣亡士兵的尸體暴露在荒野里,至少要幾個(gè)月才剩一堆白骨。杜甫此句,只表現(xiàn)“尸橫遍野”的情景。他有一首《釋悶》詩(shī),其中有一聯(lián)道:“豺狼塞路人斷絕,烽火照夜尸縱橫!币彩菍(xiě)戰(zhàn)后的原野,它和“青是烽煙白人骨”是同一意境的兩種寫(xiě)法。

          此詩(shī)第二聯(lián)寫(xiě)安祿山部隊(duì)的強(qiáng)悍,第三聯(lián)是其后果,所以寫(xiě)官軍死亡之慘。而在敘述同一事件的另一首詩(shī)《悲陳陶》里,第二聯(lián)寫(xiě)官軍士氣怯弱,無(wú)戰(zhàn)斗力;第三聯(lián)是其后果,所以寫(xiě)“群胡”的飛揚(yáng)跋扈。可見(jiàn)杜甫從兩個(gè)不同的角度來(lái)描寫(xiě)同一事件的藝術(shù)手法。第四聯(lián)是寫(xiě)被困在長(zhǎng)安城內(nèi)的人民和作者自己的思想感情。陳陶斜一敗之后,長(zhǎng)安城中的人民在痛哭之馀,還希望官軍馬上再來(lái)反攻?墒窃谇噗嘣贁≈,人民知道敵我兵力相差甚遠(yuǎn),只得放棄“日夜更望官軍至”的念頭。杜甫在長(zhǎng)安城中,聽(tīng)到唐軍戰(zhàn)敗的消息,心中非常焦急。而只好設(shè)想托人帶信給官軍,希望他們好好整頓兵力,待明年再來(lái)反攻。這兩首詩(shī)的結(jié)尾句深刻地表現(xiàn)了人民對(duì)一再成敗的官軍的思想感情的合于邏輯的轉(zhuǎn)變。

          《杜詩(shī)鏡銓》引用了邵子湘的評(píng)語(yǔ)云:“日夜更望官軍至,人情如此;忍待明年莫倉(cāng)卒,軍機(jī)如此。此杜之所以為詩(shī)史也!边@個(gè)評(píng)語(yǔ),反映出邵子湘認(rèn)為兩個(gè)結(jié)句有矛盾,因此他把《悲陳陶》的結(jié)句說(shuō)是人民的感情如此;把《悲青坂》的結(jié)句說(shuō)是軍事形勢(shì)有這樣的需要。他以為這樣講可以解釋矛盾。其實(shí)是似是而非。要知道,“軍機(jī)如此”,也同樣是長(zhǎng)安城中人民聽(tīng)到青坂之?dāng)∫院蟮恼J(rèn)識(shí)和感情。杜甫寫(xiě)的正是人民思想感情的轉(zhuǎn)變,根本不能以為兩首詩(shī)的結(jié)句有矛盾。

        【《悲青坂》原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:

        悲青坂原文翻譯及賞析02-07

        悲青坂_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        悲青坂原文及解釋06-13

        青溪原文翻譯及賞析07-09

        王維《青溪》原文翻譯及賞析09-27

        北青蘿原文,翻譯,賞析02-28

        代悲白頭翁原文翻譯及賞析07-16

        悲陳陶杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯03-29

        青溪過(guò)青溪水作原文翻譯及賞析12-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>