戲答元珍原文翻譯及賞析
戲答元珍原文翻譯及賞析1
原文:
春風(fēng)疑不到天涯,二月山城未見花。
殘雪壓枝猶有桔,凍雷驚筍欲抽芽。
夜聞歸雁生鄉(xiāng)思,病入新年感物華。
曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。
譯文
我真懷疑春風(fēng)吹不到這邊遠(yuǎn)的山城,已是二月,居然還見不到一朵花。
有的是未融盡的積雪壓彎了樹枝,枝上還掛著去年的橘子;寒冷的天氣,春雷震動(dòng),似乎在催促著竹筍趕快抽芽。
夜間難以入睡,陣陣北歸的雁鳴惹起我無窮的鄉(xiāng)思;病久了又逢新春,眼前所有景色,都觸動(dòng)我思緒如麻。
我曾在洛陽見夠了千姿百態(tài)的牡丹花,這里的野花開得雖晚,又有什么可以感傷,可以嗟訝?
注釋
元珍:丁寶臣,字元珍,常州晉陵(今江蘇常州市)人,時(shí)為峽州軍事判官。
天涯:極邊遠(yuǎn)的地方。詩人貶官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已遠(yuǎn),故云。
山城:亦指夷陵。
“殘雪”二句:詩人在《夷陵縣四喜堂記》中說,夷陵“又有橘柚茶筍四時(shí)之味”。殘雪:初春雪還未完全融化。凍雷:初春時(shí)節(jié)的雷,因仍有雪,故稱。
“夜聞”二句一作“鳥聲漸變知芳節(jié),人意無聊感物華”。歸雁:春季雁向北飛,故云。隋薛道衡《人日思?xì)w》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前!备形锶A:感嘆事物的美好。物華:美好的景物。
“曾是”句:宋仁宗天圣八年(1030)至景元年(1034),歐陽修曾任西京(洛陽)留守推官。洛陽以花著稱,作者《洛陽牡丹記風(fēng)俗記》:“洛陽之俗,大抵好花。春時(shí),城中無貴賤皆插花,雖負(fù)擔(dān)者亦然。花開時(shí),士庶競(jìng)為游遨!
凍雷:寒日之雷
鄉(xiāng)思:思鄉(xiāng)、相思之情
物華:自然景物
賞析:
殘雪壓枝猶有橘,凍雷驚筍欲抽芽。
以淺近自然的語言寫景抒情,但琢磨很細(xì),意脈完足,有一種親切流暢的風(fēng)格。首二句是歐陽修很得意的。據(jù)《苕溪漁隱叢話》引《西清詩話》,他曾對(duì)人說:“若無下句,則上句不見佳處,并讀之,便覺精神頓出!焙笕艘舱f它“起得超妙”。這兩句一果一因,語氣連貫;次序上先以“疑”領(lǐng)起,引出對(duì)于“疑”的解釋,因此顯得有波折而不平板;另外,它還寓含著詩人在受貶謫時(shí)期待和失望的心情。所以,雖說是有如口語的句子,其實(shí)寫得很講究。全詩的關(guān)系,也是一聯(lián)緊接一聯(lián),意脈含蓄而綿細(xì)。唐人律詩多用平列的意象、斷續(xù)或跳躍的銜接,歐陽修則力圖將八句詩構(gòu)成流動(dòng)而連貫的節(jié)奏,這無疑是唐詩之后的一條新路。
這首《戲答元珍》是歐陽修的律詩名作,此詩作于宋仁宗景佑三年(1036年)。此年歐陽修因事左遷峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,與峽州軍事判官丁寶臣(字元珍)交好。丁曾有詩贈(zèng)歐陽修,歐陽修乃于此年作詩以答。此詩首聯(lián)寫山城荒僻冷落;頷聯(lián)承前細(xì)寫山城荒涼之景,寫出殘雪累累、寒雷殷殷中蘊(yùn)孕的生機(jī)一片。后兩聯(lián)抒情。頸聯(lián)寫作者多病之身在時(shí)光變遷、萬物更迭中產(chǎn)生的客子之悲;尾聯(lián)寫自己早年作客洛陽,稔熟洛陽牡丹,今日山城野花雖晚,但自己全不在意。歐陽修在這樣一首普通的詩中表達(dá)了決不屈服的昂揚(yáng)之志,道出了作者哲理性的人生思考。正是在這一點(diǎn)上,歐陽修的這首詩體現(xiàn)了宋詩注重理趣的革新特征。
戲答元珍原文翻譯及賞析2
原文:
戲答元珍
春風(fēng)疑不到天涯,二月山城未見花。
殘雪壓枝猶有桔,凍雷驚筍欲抽芽。
夜聞歸雁生鄉(xiāng)思,病入新年感物華。
曾是洛陽花下客,野芳雖晚不須嗟。
譯文:
我懷疑春風(fēng)吹不到這荒遠(yuǎn)的`天涯,
不然已是二月這山城怎么還看不見春花?
殘余的積雪壓在枝頭好象有碧桔在搖晃,
春雷震破冰凍那竹筍也被驚醒想發(fā)嫩芽。
夜晚聽到歸雁啼叫勾起我對(duì)故鄉(xiāng)的思念,
帶著病進(jìn)入新的一年面對(duì)春色有感而發(fā)。
我曾在洛陽做官觀賞過那里的奇花異草,
山城野花開得雖遲也不必為此嗟嘆驚訝。
注釋:
。1)元珍:丁寶臣,字元珍,常州晉陵(今江蘇常州市)人,時(shí)為峽州軍事判官。
。2)天涯:極邊遠(yuǎn)的地方。詩人貶官夷陵(今湖北宜昌市),距京城已遠(yuǎn),故云。
。3)山城:亦指夷陵。
。4)“殘雪”二句:詩人在《夷陵縣四喜堂記》中說,夷陵“又有橘柚茶筍四時(shí)之味”。殘雪:初春雪還未完全融化。凍雷:初春時(shí)節(jié)的雷,因仍有雪,故稱。
。5)“夜聞”二句一作“鳥聲漸變知芳節(jié),人意無聊感物華”。歸雁:春季雁向北飛,故云。隋薛道衡《人日思?xì)w》:“人歸落雁后,思發(fā)在花前!备形锶A:感嘆事物的美好。物華:美好的景物。
。6)“曾是”句:宋仁宗天圣八年(1030)至景元年(1034),歐陽修曾任西京(洛陽)留守推官。洛陽以花著稱,作者《洛陽牡丹記風(fēng)俗記》:“洛陽之俗,大抵好花。春時(shí),城中無貴賤皆插花,雖負(fù)擔(dān)者亦然;ㄩ_時(shí),士庶競(jìng)為游遨!
(7)凍雷:寒日之雷
。8)鄉(xiāng)思:思鄉(xiāng)、相思之情
(9)物華:自然景物
賞析:
以淺近自然的語言寫景抒情,但琢磨很細(xì),意脈完足,有一種親切流暢的風(fēng)格。首二句是歐陽修很得意的。據(jù)《苕溪漁隱叢話》引《西清詩話》,他曾對(duì)人說:“若無下句,則上句不見佳處,并讀之,便覺精神頓出!焙笕艘舱f它“起得超妙”。這兩句一果一因,語氣連貫;次序上先以“疑”領(lǐng)起,引出對(duì)于“疑”的解釋,因此顯得有波折而不平板;另外,它還寓含著詩人在受貶謫時(shí)期待和失望的心情。所以,雖說是有如口語的句子,其實(shí)寫得很講究。全詩的關(guān)系,也是一聯(lián)緊接一聯(lián),意脈含蓄而綿細(xì)。唐人律詩多用平列的意象、斷續(xù)或跳躍的銜接,歐陽修則力圖將八句詩構(gòu)成流動(dòng)而連貫的節(jié)奏,這無疑是唐詩之后的一條新路。
這首《戲答元珍》是歐陽修的律詩名作,此詩作于宋仁宗景佑三年(1036年)。此年歐陽修因事左遷峽州夷陵(今湖北宜昌)縣令,與峽州軍事判官丁寶臣(字元珍)交好。丁曾有詩贈(zèng)歐陽修,歐陽修乃于此年作詩以答。此詩首聯(lián)寫山城荒僻冷落;頷聯(lián)承前細(xì)寫山城荒涼之景,寫出殘雪累累、寒雷殷殷中蘊(yùn)孕的生機(jī)一片。后兩聯(lián)抒情。頸聯(lián)寫作者多病之身在時(shí)光變遷、萬物更迭中產(chǎn)生的客子之悲;尾聯(lián)寫自己早年作客洛陽,稔熟洛陽牡丹,今日山城野花雖晚,但自己全不在意。歐陽修在這樣一首普通的詩中表達(dá)了決不屈服的昂揚(yáng)之志,道出了作者哲理性的人生思考。正是在這一點(diǎn)上,歐陽修的這首詩體現(xiàn)了宋詩注重理趣的革新特征。
【戲答元珍原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
戲答元珍原文翻譯及賞析06-07
戲答元珍原文、翻譯、賞析03-15
《戲答元珍》原文、翻譯及賞析02-06
戲答元珍原文及賞析08-18
戲答元珍原文以及翻譯09-26
《戲答元珍》原文及譯文05-05
《戲答元珍》閱讀答案及賞析08-24
《戲答元珍》譯文05-20
歐陽修《戲答元珍》賞析09-09