- 相關(guān)推薦
《過(guò)故人莊》譯文及賞析
在學(xué)習(xí)、工作或生活中,大家都收藏過(guò)令自己印象深刻的古詩(shī)吧,從格律上看,古詩(shī)可分為古體詩(shī)和近體詩(shī)。古詩(shī)的類(lèi)型多樣,你所見(jiàn)過(guò)的古詩(shī)是什么樣的呢?下面是小編為大家收集的《過(guò)故人莊》譯文及賞析,歡迎閱讀與收藏。
《過(guò)故人莊》
唐代:孟浩然
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。
開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話(huà)桑麻。
待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。
《過(guò)故人莊》譯文
老朋友準(zhǔn)備豐盛的飯菜,邀請(qǐng)我到他田舍做客。
翠綠的樹(shù)林圍繞著村落,一脈青山在城郭外隱隱橫斜。
推開(kāi)窗戶(hù)面對(duì)谷場(chǎng)菜園,共飲美酒,閑談農(nóng)務(wù)。
等到九九重陽(yáng)節(jié)到來(lái)時(shí),我還要來(lái)這里觀賞菊花。
《過(guò)故人莊》注釋
過(guò):拜訪(fǎng)。故人莊:老朋友的田莊。莊,田莊。
具:準(zhǔn)備,置辦。雞黍:指農(nóng)家待客的豐盛飯食(字面指雞和黃米飯)。
黍(shǔ):黃米,古代認(rèn)為是上等的糧食。
邀:邀請(qǐng)。至:到。
合:環(huán)繞。
郭:古代城墻有內(nèi)外兩重,內(nèi)為城,外為郭。這里指村莊的外墻。
斜(xié):傾斜。另有古音念xiá。
開(kāi):打開(kāi),開(kāi)啟。軒:窗戶(hù)。面:面對(duì)。
場(chǎng)圃:場(chǎng),打谷場(chǎng)、稻場(chǎng);圃,菜園。
把酒:端著酒具,指飲酒。把:拿起。端起。
話(huà)桑麻:閑談農(nóng)事。
桑麻:桑樹(shù)和麻。這里泛指莊稼。
重陽(yáng)日:指夏歷的九月初九。古人在這一天有登高、飲菊花酒的習(xí)俗。
還(huán):返,來(lái)。
就菊花:指飲菊花酒,也是賞菊的意思。就,靠近,指去做某事。
《過(guò)故人莊》賞析
這是一首田園詩(shī),描寫(xiě)農(nóng)家恬靜閑適的生活情景,也寫(xiě)老朋友的情誼。通過(guò)寫(xiě)田園生活的風(fēng)光,寫(xiě)出作者對(duì)這種生活的向往。全文十分押韻。詩(shī)由“邀”到“至”到“望”又到“約”一徑寫(xiě)去,自然流暢。語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,意境清新雋永。作者以親切省凈的語(yǔ)言,如話(huà)家常的形式,寫(xiě)了從往訪(fǎng)到告別的過(guò)程。其寫(xiě)田園景物清新恬靜,寫(xiě)朋友情誼真摯深厚,寫(xiě)田家生活簡(jiǎn)樸親切。
全詩(shī)描繪了美麗的山村風(fēng)光和平靜的田園生活,用語(yǔ)平淡無(wú)奇,敘事自然流暢,沒(méi)有渲染的雕琢的痕跡,然而感情真摯,詩(shī)意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕飾”的美學(xué)情趣,從而成為自唐代以來(lái)田園詩(shī)中的佳作。
一、二句從應(yīng)邀寫(xiě)起,“故人”說(shuō)明不是第一次做客。三、四句是描寫(xiě)山村風(fēng)光的名句,綠樹(shù)環(huán)繞,青山橫斜,猶如一幅清淡的水墨畫(huà)。五、六句寫(xiě)山村生活情趣。面對(duì)場(chǎng)院菜圃,把酒談?wù)撉f稼,親切自然,富有生活氣息。結(jié)尾兩句以重陽(yáng)節(jié)還來(lái)相聚寫(xiě)出友情之深,言有盡而意無(wú)窮。
“故人具雞黍,邀我至田家。”“具”和“邀”說(shuō)明此飯局主人早有準(zhǔn)備,說(shuō)明了故友的熱情和兩人之間的真摯的情感。“感惠徇知”在文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域真摯的情感能催筆開(kāi)花。故人“邀”而作者“至”,大白話(huà)開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,簡(jiǎn)單而隨便。而以“雞黍”相邀,既顯出田家特有風(fēng)味,又見(jiàn)待客之簡(jiǎn)樸。
“綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。”走進(jìn)村里,作者顧盼之間竟是這樣一種清新愉悅的感受。這兩句上句漫收近境,綠樹(shù)環(huán)抱,顯得自成一統(tǒng),別有天地;下句輕宕筆鋒,郭外的青山依依相伴,則又讓村莊不顯得孤獨(dú),并展示了一片開(kāi)闊的遠(yuǎn)景。由此運(yùn)用了由近及遠(yuǎn)的順序描寫(xiě)景物。這個(gè)村莊坐落平疇而又遙接青山,使人感到清淡幽靜而絕不冷傲孤僻。正是由于“故人莊”出現(xiàn)在這樣的自然和社會(huì)環(huán)境中,所以賓主臨窗舉杯。
“開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話(huà)桑麻”,軒窗一開(kāi)上句描述的美景即入屋里來(lái),“開(kāi)軒”二字也似乎是很不經(jīng)意地寫(xiě)入詩(shī)的,細(xì)微的動(dòng)作表現(xiàn)出了主人的豪邁。窗外群山環(huán)抱綠樹(shù)成陰,窗內(nèi)推杯換盞,這幅場(chǎng)景,就是無(wú)與倫比的古人詩(shī)酒田園畫(huà)!皥(chǎng)圃”的空曠和“桑麻”的話(huà)題又給人以不拘束、舒展的感覺(jué)。讀者不僅能領(lǐng)略到更強(qiáng)烈的農(nóng)村風(fēng)味、勞動(dòng)生產(chǎn)的氣息,甚至仿佛可以嗅到場(chǎng)圃上的泥土味,看到莊稼的成長(zhǎng)和收獲。有這兩句和前兩句的結(jié)合,綠樹(shù)、青山、村舍、場(chǎng)圃、桑麻和諧地打成一片,構(gòu)成一幅優(yōu)美寧?kù)o的田園風(fēng)景畫(huà),而賓主的歡笑和關(guān)于桑麻的話(huà)語(yǔ),都仿佛縈繞在讀者耳邊。這就是盛唐社會(huì)的現(xiàn)實(shí)色彩。
“待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花!泵虾迫簧钌顬檗r(nóng)莊生活所吸引,于是臨走時(shí),向主人率真地表示將在秋高氣爽的重陽(yáng)節(jié)再來(lái)觀賞菊花和品菊花酒。淡淡兩句詩(shī),故人相待的熱情,作客的愉快,主客之間的親切融洽,都躍然紙上了。杜甫的《遭田父泥飲美嚴(yán)中丞》中說(shuō):“月出遮我留,仍嗔問(wèn)升斗!倍鸥υ(shī)中田父留人,情切語(yǔ)急;孟浩然詩(shī)中與故人再約,意舒詞緩。杜甫的郁結(jié)與孟浩然的恬淡之別,讀者從這里可以窺見(jiàn)一些消息。
這首詩(shī)沒(méi)有渲染雕琢的痕跡,自然的風(fēng)光,普通的農(nóng)院,醇厚的友誼,這些普普通通的生活場(chǎng)景,有“清水出芙蓉,天然去雕飾”的美學(xué)情趣。這種淡淡的平易近人的風(fēng)格,與作者描寫(xiě)的對(duì)象——樸實(shí)的農(nóng)家田園和諧一致,表現(xiàn)了形式對(duì)內(nèi)容的高度適應(yīng),恬淡親切卻又不是平淺枯燥。它是在平淡中蘊(yùn)藏著深厚的情味。一方面固然是每個(gè)句子都幾乎不見(jiàn)費(fèi)力錘煉的痕跡,另一方面每個(gè)句子又都不曾顯得薄弱。他把藝術(shù)美融入整個(gè)詩(shī)作的血肉之中,顯得自然天成。這種不炫奇獵異,不賣(mài)弄技巧,也不光靠一兩個(gè)精心制作的句子去支撐門(mén)面,是藝術(shù)水平高超的表現(xiàn)。正是因?yàn)橛姓娌蕛?nèi)映,所以出語(yǔ)灑落,渾然省凈,使全詩(shī)從“淡抹”中顯示了它的魅力,而不再需要“濃飾盛妝”了。
《過(guò)故人莊》創(chuàng)作背景
這首詩(shī)是作者隱居鹿門(mén)山時(shí),對(duì)被友人邀請(qǐng)去田舍做客的描寫(xiě)。作者心曠神怡,贊嘆著美麗的田園風(fēng)光,創(chuàng)作出這首詩(shī)。
《過(guò)故人莊》作者介紹
孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩(shī)人。本名不詳(一說(shuō)名浩),字浩然,襄州襄陽(yáng)(今湖北襄陽(yáng))人,世稱(chēng)“孟襄陽(yáng)”。浩然,少好節(jié)義,喜濟(jì)人患難,工于詩(shī)。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩(shī),至“不才明主棄”之語(yǔ),玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門(mén)山,著詩(shī)二百余首。孟浩然與另一位山水田園詩(shī)人王維合稱(chēng)為“王孟”。
過(guò)故人莊
孟浩然
故人具雞黍,邀我至田家。
綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。
開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話(huà)桑麻。
待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。
注釋?zhuān)?/strong>
。1)過(guò):過(guò)訪(fǎng),訪(fǎng)問(wèn)。莊:村莊。
。2)具:備辦。黍:黃米飯。雞黍:指豐盛的飯菜。《論語(yǔ)·微子》:丈人“止子”路宿,殺雞為黍而食之。
。3)田家:種田人家,這里指老朋友的農(nóng)莊。
(4)合:指綠樹(shù)四圍合攏起來(lái)。
(5)郭:城郭,指外城。
。6)軒:這里指窗戶(hù)。面:對(duì)著。場(chǎng):禾場(chǎng)。圃:菜園。
。7)把酒:端著酒杯。這里是飲酒的意思。話(huà)桑麻:指閑談農(nóng)家生活。陶淵明《歸園田居》:“相見(jiàn)無(wú)雜言,但道桑麻長(zhǎng)!
(8)重陽(yáng)日:即重陽(yáng)節(jié)。古人以為陽(yáng)數(shù),九月九日被稱(chēng)為重陽(yáng)節(jié)。
。9)還來(lái):再來(lái)。就菊花;意思是再來(lái)賞菊飲酒吧。古代有重陽(yáng)賞菊的風(fēng)俗。
譯文:
老友準(zhǔn)備了雞肴黍米飯,
請(qǐng)我到園田農(nóng)家作閑談。
綠樹(shù)把村子輕輕地環(huán)抱,
青山在城外遠(yuǎn)遠(yuǎn)地傾斜。
開(kāi)窗面對(duì)著曬場(chǎng)和菜園,
對(duì)酒把話(huà)談蠶桑和棉麻。
待到那一天九月重陽(yáng)日,
還要到此來(lái)共同賞菊花。
賞析:
這是詩(shī)人一首很有名的田園詩(shī)。這首詩(shī)所描寫(xiě)看似一個(gè)普通的農(nóng)莊,一次普通的農(nóng)家宴請(qǐng)。但讀完之后,卻仿佛是一曲風(fēng)光旖旎,清幽淡雅的田園交響曲,令人向往,令人回味。
“故人具雞黍,邀我至田家!痹(shī)的首聯(lián)從先寫(xiě)老朋友的邀約,極為親昵,仿佛敘述家常。朋友有“邀”我就“至”,毫無(wú)渲染,簡(jiǎn)單而隨便。“雞黍”二字顯出農(nóng)家的淳樸和熱情,不講虛禮和排場(chǎng),這才顯出主客之間的真情!熬G樹(shù)”兩句寫(xiě)“故人莊”自然環(huán)境的優(yōu)美。一近一遠(yuǎn),把小村青山遠(yuǎn)映,綠樹(shù)環(huán)繞的景象表現(xiàn)得生動(dòng)逼真,傳達(dá)出詩(shī)人愉快的心情。正是在這樣的自然和社會(huì)環(huán)境中,賓主的心情才都很暢快。他們?cè)陂_(kāi)筵時(shí)打開(kāi)窗戶(hù),面對(duì)寬敝平坦的場(chǎng)院和菜地談起農(nóng)事來(lái)。這聯(lián)詩(shī)不僅能使我們領(lǐng)略到濃烈的農(nóng)村風(fēng)味,而且可以想象到主客談話(huà)時(shí)的歡聲笑語(yǔ)。
最后一聯(lián)寫(xiě)走時(shí)尚有不舍之意,余興未盡,而要在明年的重陽(yáng)節(jié)再來(lái)飲酒做客。主客間的歡洽和諧之情不言自現(xiàn),而且也暗示出此次邀飲的時(shí)日。本詩(shī)為“不事工巧極自然者。”語(yǔ)淡而味濃可謂孟詩(shī)的總體特征,本詩(shī)正體現(xiàn)了這種詩(shī)風(fēng)。詩(shī)中生動(dòng)地描繪了山村的自然風(fēng)光和農(nóng)家的生活情趣,一片寧?kù)o和諧,表現(xiàn)出一種淡泊的情志。
作者介紹:
孟浩然(689一740),襄州襄陽(yáng)(今湖北襄樊)人,唐代著名的山水詩(shī)人。其詩(shī)與王維齊名,時(shí)稱(chēng)“王孟”。
開(kāi)元十八年(730),孟浩然應(yīng)進(jìn)士試不第,漫游吳越。他沿曹娥江、剡溪順流而下,然后換馬陸行來(lái)到天臺(tái)。
還在乘船的水途中,孟浩然不時(shí)地翹首遙望,寫(xiě)下了《舟中曉望臺(tái)山》的名篇;到達(dá)天臺(tái)后,在尋訪(fǎng)道友太乙子的同時(shí),游覽了石梁、華頂、赤城、桐柏、寒石山,留下了燴炙人口的詩(shī)篇。他真想一脫塵網(wǎng),羽化登仙:“愿言解纓,從此去煩惱。高步臨四明,元蹤得二老。紛吾遠(yuǎn)游意,學(xué)彼長(zhǎng)生道!(《桐柏宮》)
后來(lái)孟浩然與太乙子在越中水路上邂逅,以自豪的口吻述說(shuō)了天臺(tái)之行,盡情贊頌了天臺(tái)山:“茲山夙所尚,安得聞靈怪?上逼青天高,俯臨滄海大。雞鳴見(jiàn)日出,常覿仙人旆。往來(lái)赤城中,道遙白云外。霉苔異人間,瀑市當(dāng)空界。福庭長(zhǎng)不死,華頂舊稱(chēng)最。”
天臺(tái)山人也沒(méi)有忘記這位“風(fēng)流天下聞”、“清詩(shī)句句盡堪傳”的詩(shī)人,特意把孟浩然駐足吟嘯過(guò)的地方稱(chēng)作“孟湖”、“孟湖嶺”。
【《過(guò)故人莊》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《過(guò)故人莊》原文、譯文、賞析01-14
過(guò)故人莊原文及譯文08-29
過(guò)故人莊賞析09-13
過(guò)故人莊原文及賞析07-11
過(guò)故人莊原文及賞析07-22
過(guò)故人莊原文及賞析【精選】07-31
過(guò)故人莊原文及譯文(精選9篇)07-21
過(guò)故人莊原文的翻譯及賞析09-20
過(guò)故人莊原文、翻譯、賞析12-07
過(guò)故人莊原文賞析及翻譯05-01