惜秋華·七夕原文,翻譯,賞析
原文:
露罥蛛絲,小樓陰墮月,秋驚華鬢。宮漏未央,當(dāng)時(shí)鈿釵遺恨。人間夢(mèng)隔西風(fēng),算天上、年華一瞬。相逢,縱相疏、勝卻巫陽(yáng)無(wú)準(zhǔn)。
何處動(dòng)涼訊。聽(tīng)露井梧桐,楚騷成韻。彩云斷、翠羽散,此情難問(wèn)。銀河萬(wàn)古秋聲,但望中、婺星清潤(rùn)。輕俊。度金針、漫牽方寸。
、怕叮和ā奥贰,指小徑。罥(juàn):懸掛。⑵鈿釵遺恨:一本作“鈿釵送遺恨”。
賞析:
《惜秋華》,夢(mèng)窗詞入夾鐘商。雙調(diào),九十三字,上片四仄韻,下片六仄韻。《夢(mèng)窗詞集》收此詞調(diào)五首,也因句逗有異可分為三格:上片八句,下片九句一格;上下片各九句一格;上片十句,下片九句一格。
“七夕”詞除此之外,夢(mèng)窗集中尚有《六么令·七夕》、《荔枝香近·七夕》、《秋蕊香·七夕》、《訴衷情·七夕》、《惜秋華·七夕前一日送人歸鹽官》、《醉蓬萊·七夕和方南山》、《鳳棲梧·甲辰七夕》等七首詞,可以互相參閱。
“露罥”三句。“露”,通路,指小徑;“罥”掛、結(jié)也。此言七夕之夜,小徑上已結(jié)起了蛛絲,西面小樓遮暗了斜墮的月兒,秋風(fēng)吹亂了深夜還在外面的詞人頭上的花發(fā)!皩m漏”兩句!拔囱搿保瑵h宮名,借指皇宮,可見(jiàn)其詞作于京城臨安。此言皇宮中正傳出漏聲,詞人想起,傳說(shuō)中王母娘娘狠心地用鈿釵劃出了一條銀河,活生生地將牛郎織女分隔在兩岸這一遺憾事。在七夕中自然會(huì)想到牛郎織女的傳說(shuō)。“人間”四句承上,引申發(fā)揮之。此言人世間的男女愛(ài)情也是如夢(mèng)易醒,似風(fēng)易散,算起來(lái)到是天上神仙度年如日,一瞬而過(guò)。所以牛郎織女雖是一年一度鵲橋會(huì),但是這鵲橋相會(huì)也會(huì)很快地來(lái)到的?v然他們的相逢,似乎有“相見(jiàn)不相識(shí)”的滋味,但話說(shuō)回來(lái),能夠有這一年一度鵲橋會(huì)的準(zhǔn)確時(shí)間,總勝得過(guò)那巫山神女來(lái)去無(wú)蹤,毫無(wú)準(zhǔn)訊的好!拔钻(yáng)無(wú)準(zhǔn)”,也喻詞人自己與愛(ài)人的生離死別,見(jiàn)面無(wú)期。
“何處”三句,言不知從什么地方吹來(lái)一股涼沁的秋風(fēng),耳中頓時(shí)聽(tīng)到有桐葉飄落露井臺(tái)上的簌簌聲,觸動(dòng)了詞人像屈大夫吟哦著楚辭一般湊成了哀切的韻律。“彩云斷”四句,因風(fēng)起而續(xù)幻思。詞人因秋風(fēng)起隨即又仰望青天,只見(jiàn)彩云被風(fēng)分散,就又想象到天上的鵲橋恐怕也被風(fēng)吹斷了吧。那牛郎與織女倆人的離別情,是沒(méi)有誰(shuí)能問(wèn)得清楚的`。天上的銀河已經(jīng)把他們阻隔了千萬(wàn)年,人們只能望見(jiàn)織女星閃爍,好像在閃動(dòng)著她那晶瑩的淚珠似的。“輕俊”兩句,記地上“乞巧”。“金針”,據(jù)《桂苑叢談》說(shuō):“鄭侃女彩娘,七夕陳香筵,祈于織女曰:‘愿乞巧!椗诉z一金針,長(zhǎng)寸余,綴于紙上,置裙帶中,令三日勿語(yǔ),汝當(dāng)奇巧!焙笥米鱾魇诿茉E之說(shuō)。此處是說(shuō):我望著那些繡娘們?cè)谄呦χ衅砬蟆敖疳槨保+@“奇巧”的情景,不覺(jué)又牽扯出無(wú)限感慨。這感慨有對(duì)“乞巧”的無(wú)用而興嘆,如詞人在《六么令·七夕》詞中說(shuō):“那知天上計(jì)拙,乞巧樓南北”,即是指“乞巧”之無(wú)用。也有對(duì)自己與所愛(ài)女子無(wú)由再會(huì)的哀傷,此由詞中“勝卻巫陽(yáng)無(wú)準(zhǔn)”句里已有所暗示了。
【惜秋華·七夕原文,翻譯,賞析】相關(guān)文章:
惜秋華·七夕原文及賞析02-08
《惜春詞》原文、翻譯及賞析02-04
天凈沙·秋原文,翻譯,賞析08-20
天凈沙·秋原文、翻譯、賞析02-20
皇皇者華原文翻譯及賞析01-25
《天凈沙·秋》原文、翻譯及賞析08-16
天凈沙·秋原文賞析及翻譯08-03
天凈沙·秋原文、賞析及翻譯08-03
《天凈沙 秋》原文及翻譯賞析02-23
《天凈沙·秋》原文及翻譯賞析02-23