1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 更漏子金雀釵翻譯賞析

        時(shí)間:2021-03-06 20:23:43 古籍 我要投稿

        更漏子金雀釵翻譯賞析

          《更漏子·金雀釵》作者為唐朝詩人溫庭筠。其古詩全文如下:

          金雀釵,紅粉面,花里暫時(shí)相見。知我意,感君憐,此情須問天。

          香作穗,蠟成淚,還似兩人心意。山枕膩,錦衾寒,覺來更漏殘。

          【前言】

          《更漏子·金雀釵》是唐代文學(xué)家溫庭筠的詞作。此詞抒寫主人公對情人的一往情深,以及對愛情的始終不渝。全詞通過今昔鮮明的對比,描寫出主人公相思之苦,使人的描寫,情的抒發(fā),更加楚楚動人,更見蘊(yùn)藉。作品人物描繪細(xì)膩,形象歷歷可見,語言貼合溫詞造語精工、密麗濃艷的風(fēng)格。

          【注釋】

         、沤鹑糕O:華貴的首飾。白居易《長恨歌》:“花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭!庇肿鹘鹁翕O。曹植《美女篇》:“頭上金爵釵,腰佩翠瑯玕!

          ⑵里:雪本作“裏”,誤。時(shí):鄂本作“如”,誤。

         、恰爸乙狻倍洌荷暇渲髡Z是君,下句主語是我。憐:愛。

          ⑷香作穗:謂香燒成了灰燼,像穗一樣墜落下來。此處形容男子心冷如香灰。

         、缮秸砟仯褐^枕頭為淚水所污。膩:指淚污。

          【翻譯】

          那時(shí)我頭插金釵,面帶微紅的羞赧,在花叢中與你短暫相見。你知道我對你的情意,我知道你對我的愛憐,上蒼可以作證。香已燃成灰燼,紅燭只剩下蠟淚一灘,恰似你我二人心境。枕上的清淚漣漣,我感受著錦衾的清冷,難耐更漏聲聲的敲打。

          【賞析】

          這闋詞寫的是夢醒之后的感覺和追憶,和另一首《更漏子·柳絲長》的手法近似又不似。近似的是都是在最后一句點(diǎn)明是夢。那里“夢長”是明說,而這里“覺來”則是暗示。但都是從夢中醒來的這一點(diǎn)則是無疑的。所不同的是:《更漏子·柳絲長》沒有寫夢境,只寫夢醒后的苦苦難眠;而這一首卻是專寫夢境,而把醒時(shí)的苦況則輕輕一筆帶過,章法極具變化。

          此詞以女子的身分和口吻描寫其心理和感情,十分細(xì)致地表現(xiàn)了女子對男方的'一往情深,以及對愛情的始終不渝。詞的上片描寫女子與男方的花里相見。開頭三句,描寫女子整妝而往,在花叢之中與自己的情人相見!皶簳r(shí)”兩字,透露出此種相見乃私相約會,故只能一時(shí)而不能長久。

          還有一種說法認(rèn)為,“金雀釵,紅粉面”,應(yīng)當(dāng)是指夢中于“花里暫時(shí)相見”的人,不像是說自己。因?yàn)槿瞬缓米约嚎渥约菏恰凹t粉面”的。所以詩人緊接著用醒時(shí)的口吻說:“花里暫時(shí)相見”!皶簳r(shí)”是過后的衡量,是追敘的回憶,也是對于夢的一番惆悵。他們在花里暫時(shí)的、也就是匆匆的又見了一面了。這是自我安慰,因?yàn)榱膭儆跓o;但也充滿了惆悵,因?yàn)楫吘故菈簟O嘁娫趬糁,而又匆匆地醒了,所以詩人要突出地點(diǎn)明“暫時(shí)”二字,以示惆悵。正因?yàn)閷懙氖菚簳r(shí)在花中相見的一段情景,所以“金雀釵”、“紅粉面”當(dāng)是相見時(shí)見到的那人的模樣。這種重復(fù)夢中的情景,正是在回味,在念念不忘。

          上三句寫夢中之景,下三句寫夢中之情!爸乙,感君憐!边@里分明有一椿冤事在。憐,是包括愛與哀的意思。唯其愛,是以哀。這兩者有連帶關(guān)系。正因?yàn)槿撕枚辉,這才所以愛而哀。唯其知道愛而哀,所以詞人才要說:“知我意!笔潜硎緦Ψ健爸摇薄皯z我”的感激,這是寫情之深!按饲轫殕柼臁笔菍μ烀耸,指天以明心的意思,這是寫情之堅(jiān)。由此可見,女子在會見時(shí)的感情是何等熾熱強(qiáng)烈。

          詞的下片,描寫女子對男方的執(zhí)著的愛情。從時(shí)間上看,寫的是“暫時(shí)相見”之后;從內(nèi)容上看,則是對女子內(nèi)心感情的進(jìn)一步描寫。“暫時(shí)相見”之后,女子回到了自己的房間。剛才花里相會時(shí)的情景,以及會見時(shí)燃燒在女子心中的愛情的火焰,不但沒有消失、減弱,反而更加鮮明、強(qiáng)烈了。于是,女子將這內(nèi)心的感情,化成了默默的誓言!跋阕魉,蠟成淚”,是女子回房時(shí)看到的情景。香盡蠟滅,說明時(shí)已深夜。但更重要的是,這是一種見景生情,托物寄情手法的運(yùn)用。在女子看來,這香作之穗,蠟成之淚,“還似兩人心意”,是“兩人心意”相合的心心相印的象征!按盒Q到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干”,是李商隱的傳世名句。它以諧音雙關(guān)和形象的比喻,述說了對所愛者至死不渝的情思和無窮無盡的恨別,表明了自己的一往情深,愛之極至:若要不相思流淚,除非像蠶蠟一樣,身死灰盡。詞人此處的描寫,或許是對李詩的化用。

          值得注意的是,這里說得是“兩人”面不是一人,是兼及男女雙方的,其特點(diǎn)是,男方的心意不是由男一方自己說出,而是由女子代為說出的。這樣寫,當(dāng)然是以女子親身體驗(yàn)到男方的憐愛為基礎(chǔ)的,但卻更是以女子本身的感情為基礎(chǔ)的。代男方言其心意,更可以見其自己的心意。

          女子雖然知己之心,也知君之意,但畢竟只能“暫時(shí)相見”的現(xiàn)實(shí),給她的心情罩上了一層陰影!皶簳r(shí)”之外的時(shí)間是多數(shù)的,大量的,而在這些時(shí)間里是不能相見的,這不能不使女子感到陣陣愁思襲來。故結(jié)末三句,詞人以枕膩衾寒,更殘漏盡,夜不能寐,來寫女子在“暫時(shí)相見”之后的孤獨(dú)和寂寞,這是非常符合女子此時(shí)此地的心理狀態(tài)的。也許,深夜難眠,孤寂難挨的女子,還在回憶著剛才“暫時(shí)相見”的情景;或者,正在想著下一次的“暫時(shí)相見”從這個(gè)角度說,此一結(jié)尾又是含蓄有味,余韻不盡的。

          這闋詞很為前人所稱贊。它妙就妙在首先給人一個(gè)極美的意境,然后一下讓人落于冷寂的現(xiàn)實(shí),造成感情上的巨大落差。而在這巨大的落差之間,如瀑布一樣的不是空的,不是一片漆黑,而是充滿感情的芬芳,濺射出忠貞的奇姿異彩。是以給人以感情上的純潔化,這在技術(shù)上較之從頭說起,有著極大的震宕。其實(shí),如果按詞的內(nèi)容來排列,恰好應(yīng)當(dāng)調(diào)過頭來,把末句放在開頭。更殘、夢醒,一個(gè)人睡在冰冷的被子里,想到剛才居然還夢見了情人。她還是那樣的漂亮,從服飾到顏色,然后想到為什么會有這樣的夢,從而想到彼此之間的深情厚意。詞人為了在寫法上突破一般化,是很懂得蒙太奇的手法的,一下把主人公最美的情景推到讀者的眼前,然后再夾以回?cái)。通過現(xiàn)實(shí)情與物的化入,最后才使人知道:啊,原來竟是一個(gè)夢!不由人不升起一縷惋惜之情而對于現(xiàn)實(shí)的理解。

          由于溫庭筠的詞幾乎是完全訴之于視覺,溫庭筠只是加以組合,通過這畫面的組合變化,使讀者去理解詩人的創(chuàng)傷及思想。因此,這倒很合乎當(dāng)代的電影語言。

        【更漏子金雀釵翻譯賞析】相關(guān)文章:

        溫庭筠《更漏子·金雀釵》原文翻譯及賞析10-04

        溫庭筠《更漏子·金雀釵》賞析10-04

        溫庭筠《更漏子·金雀釵》10-02

        更漏子·柳絲長原文翻譯及賞析07-16

        更漏子·柳絲長原文、翻譯及賞析01-07

        溫庭筠《更漏子》全詞翻譯賞析08-31

        王夫之《更漏子·本意》閱讀答案及翻譯賞析08-06

        《更漏子相見稀》全詞翻譯賞析07-29

        溫庭筠《更漏子·背江樓》翻譯賞析09-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>