1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《青溪·言入黃花川》翻譯賞析

        時間:2021-02-19 09:58:10 古籍 我要投稿

        《青溪·言入黃花川》翻譯賞析

          《青溪·言入黃花川》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家王維。古詩全文如下:

          言入黃花川,每逐青溪水。

          隨山將萬轉(zhuǎn),趣途無百里。

          聲喧亂石中,色靜深松里。

          漾漾泛菱荇,澄澄映葭葦。

          我心素已閑,清川澹如此。

          請留盤石上,垂釣將已矣。

          【前言】

          《青溪》是唐代詩人王維的五言古詩,被選入《全唐詩》的第125卷第52首。此詩描寫了一條青溪的幽秀景色,詩人用多彩的畫筆,繪出青溪流經(jīng)不同地方時呈現(xiàn)的不同畫面。其中“聲喧亂石中,色靜深松里”兩句,以喧響的聲音和幽冷的色調(diào)形成鬧與靜的強烈對比,如同一幅“有聲畫”。詩的末四句寫出詩人心境的閑談正如清川的閑淡,把自己的精神和自然的精神融和起來,意味雋永。

          【注釋】

          青溪:在今陜西勉縣之東。

          言:發(fā)語詞,無義。

          黃花川:在今陜西鳳縣東北黃花鎮(zhèn)附近。

          趣途:趣,同“趨”,指走過的路途。

          聲:溪水聲。色:山色。

          “漾漾”二句描寫菱荇在青溪水中浮動,蘆葦?shù)牡褂坝痴沼谇宄旱牧魉Q核▌邮帯A廛簦╨íng xìng):泛指水草。

          葭(jiā)葦:泛指蘆葦。

          素:一向。

          閑:悠閑淡泊。

          澹(dàn):恬靜安然。澹:溪水澄澈平靜。

          磐石:大石。

          將已矣:將以此度過終生。已:結(jié)束。

          【翻譯】

          走進黃花川,我每每追隨青溪的流水。旅程還不到百里之遙,溪水隨著山路萬轉(zhuǎn)千回。它流過山間的亂石,發(fā)出喧響轟鳴,流經(jīng)幽深的松林,又帶著林間青色的寧靜。菱角和荇菜蕩漾在水上,澄凈中央岸的蘆葦?shù)褂。我?心向來淡泊閑靜,何況面對著淡泊如我的青溪。從此留在這巨石之上吧,我將以垂釣來度我的余生。

          【賞析】

          此詩借頌揚名不見經(jīng)傳的青溪,來印證自己的素愿。以青溪之淡泊,喻自身之素愿安閑。全詩自然清淡素雅,寫景抒情皆輕輕松松,然而韻味卻雋永醇厚。詩人筆下的青溪是喧鬧與沉郁的統(tǒng)一,活潑與安詳?shù)娜嗪,幽深與素靜的融和。吟來令人羨慕向往。

          這是一首寫于歸隱之后的山水詩。詩的每一句都可以獨立成為一幅優(yōu)美的畫面,溪流隨山勢蜿蜓,在亂石中奔騰咆哮,在松林里靜靜流淌,水面微波蕩漾,各種水生植物隨波浮動,溪邊的巨石上,垂釣老翁消閑自在。詩句自然清淡,繪聲繪色,靜中有動,托物寄情,韻味無窮。詩題一曰《過青溪水作》,大約是王維初隱藍田南山時所作。寫了一條不甚知名的溪水,卻很能體現(xiàn)王維山水詩的特色。

          看來王維曾不止一次地循青溪入黃花川游歷。這一段路程雖長不及百里,但溪水隨著山勢盤曲蛇行,千回萬轉(zhuǎn),頗為蜿蜓多姿。王維另有一首《自大散以往深林密竹蹬道盤曲四五十里至黃牛嶺見黃花川》,也說那里的山路“危徑幾萬轉(zhuǎn)”,可與此詩的“隨山將萬轉(zhuǎn)”對看。

          詩開頭四句對青溪作總的介紹后,接著采用“移步換形”的寫法,順流而下,描繪了溪水一幅幅各具特色的畫面。你看,當它在山間亂石中穿過時,水勢湍急,潺潺的溪流聲忽然變成了一片喧嘩。“喧”字造成了強烈的聲感,給人以如聞其聲的感受。當它流經(jīng)松林中的平地時,這同一條青溪卻又顯得那么嫻靜、安謐,幾乎沒有一點聲息。澄碧的溪水與兩岸郁郁蔥蔥的松色相映,融成一片,色調(diào)特別幽美、和諧。這一聯(lián)中一動一靜,以動襯靜,聲色相通,極富于意境美。再看,當青溪緩緩流出松林,進入開闊地帶后,又是另一番景象:水面上浮泛著菱葉、荇菜等水生植物,一片蔥綠,水流過處,微波蕩漾,搖曳生姿;再向前走去,水面又似明鏡般的清澈碧透,岸邊淺水中的蘆花、葦葉,倒映如畫,天然生色。這一聯(lián),“漾漾”繪水動貌,“澄澄”狀水靜貌,也是一動一靜,極為傳神。詩人筆下的青溪,既喧鬧,又沉靜,既活潑,又安詳,既幽深,又素凈,從不斷的流動變化中,表現(xiàn)出了鮮明個性和盎然生意。讀后令人油然而生愛悅之情。

          其實,青溪并沒有什么奇景,它那素淡的景致,為什么在詩人的眼中、筆下,會具有如此的魅力呢?誠如王國維所說:“一切景語皆情語也!保ā度碎g詞話刪稿》)王維也正是從青溪素淡的天然景致中,發(fā)現(xiàn)了與他那恬淡的心境、閑逸的情趣高度和諧一致的境界。“我心素已閑,清川澹如此!痹娙苏怯幸饨枨嘞獊頌樽约簩懻眨郧宕ǖ牡磥碛∽C自己的素愿,心境、物境在這里已融合為一了。最后,詩人暗用了東漢嚴子陵垂釣富春江的典故,也想以隱居青溪來作為自己的歸宿了。這固然說明詩人對青溪的喜愛,更反映了他在仕途失意后自甘淡泊的心情。這一點,寫來含而不露,耐人尋味。

          這首詩,自然、清淡、素雅,寫景抒情均不刻意為之,表面上看似不著力,而讀來韻味雋永醇厚,平淡而有思致。前人評“王右丞如秋水芙蕖,倚風自笑”,是最恰當不過的。

        【《青溪·言入黃花川》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        青溪·言入黃花川原文及賞析01-26

        王維《青溪》原文翻譯及賞析09-27

        王維《青溪》原文翻譯賞析09-26

        青溪過青溪水作原文翻譯及賞析12-07

        《青溪》五言古詩12-22

        入若耶溪原文、翻譯、賞析02-20

        入若耶溪原文、翻譯及賞析01-07

        入若耶溪原文翻譯及賞析04-01

        青溪的原文及賞析06-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>