秋宿湘江遇雨翻譯及賞析
《秋宿湘江遇雨》作者為唐朝文學(xué)家譚用之。其古詩(shī)全文如下:
湘上陰云鎖夢(mèng)魂,江邊深夜舞劉琨。
秋風(fēng)萬(wàn)里芙蓉國(guó),暮雨千家薜荔村。
鄉(xiāng)思不堪悲橘柚,旅游誰(shuí)肯重王孫。
漁人相見(jiàn)不相問(wèn),長(zhǎng)笛一聲歸島門(mén)。
【前言】
《秋宿湘江遇雨》是五代詩(shī)人譚用之創(chuàng)作的七言律詩(shī)。這首詩(shī)描繪了秋天湘江夜雨的景色,表現(xiàn)了作者的羈旅鄉(xiāng)愁,但不頹唐。全詩(shī)寓情于景,借景以抒情,二者融合無(wú)間。同時(shí)語(yǔ)言凝煉,對(duì)仗工整。
【注釋】
1、湘江:即湘水,發(fā)源于廣西興安縣海陽(yáng)山,北流至湖南,注入洞庭湖,是湖南省最大的河流。
2、鎖:束縛,封住。
3、夢(mèng)魂:夢(mèng)鄉(xiāng)之魂,指思鄉(xiāng)之情。
4、劉琨:晉朝人,少懷壯志,與祖逖相互激勵(lì),常聞雞鳴而起來(lái)舞劍,準(zhǔn)備為國(guó)家作一番事業(yè)。后來(lái)常用這個(gè)故事以表示胸懷壯志。
5、芙蓉國(guó):湖南省內(nèi)因廣種荷花,故有芙蓉國(guó)之稱。
6、薜荔:又名木蓮,一種常綠蔓生植物,多生于田野間。古人把它看香草。屈原《九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被薜荔兮帶女蘿!
7、橘、柚:這兩種水果都盛產(chǎn)于南方,在秋冬成熟。橘一向被稱為“嘉樹(shù)”。
8、旅游:離家旅行在外。
9、王孫:本意是貴族子弟,有時(shí)也指隱士,這里是作者自指!冻o·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”
10、島門(mén):島上。
【翻譯】
陰云籠罩,我泊舟停行,就宿在湘江,深夜,我像劉琨一樣起舞弄?jiǎng)τ诮。萬(wàn)里秋風(fēng)吹拂遍地的芙蓉樹(shù),暮雨澆淋著薜荔叢中的村莊?吹介勹,使我難以忍受對(duì)家鄉(xiāng)的思念,身處異地,誰(shuí)又會(huì)把一個(gè)游子放在心上?就連漁夫見(jiàn)我也不寒暄相問(wèn),吹一聲長(zhǎng)笛回到自己的島上。
【鑒賞】
譚用之很有才氣,抱負(fù)不凡。然而,仕途的困躓,使他常有懷才不遇之嘆。這首七律,即借湘江秋雨的蒼茫景色抒發(fā)其慷慨不平之氣,寫(xiě)來(lái)情景相生,意境開(kāi)闊。
“湘上陰云鎖夢(mèng)魂”,起筆即交代了泊船湘江的特定處境:滾滾湘江,陰云籠罩,暮雨將臨,孤舟受阻。寥寥數(shù)字,勾勒出壯闊的.畫(huà)面,烘染出沉重的氣氛!版i夢(mèng)魂”,巧點(diǎn)一個(gè)“鎖”字,也透露出詩(shī)人因行游受阻而不無(wú)悵然之感。但心郁悶而志不頹,面對(duì)滔滔湘水,更加壯懷激烈,所以第二句即抒寫(xiě)其雄心壯志。作者選用劉琨舞劍的典故入詩(shī),表現(xiàn)了他干時(shí)濟(jì)世的遠(yuǎn)大抱負(fù)。就文勢(shì)看,這一句格調(diào)高昂,一掃首句所含之悵惘情緒,猶如在舒緩低沉的旋律中,突然奏出了高亢激越的音符,令人感奮。
二聯(lián)兩句正面寫(xiě)湘江秋雨,繳足題面。芙蓉,這里指木芙蓉。木芙蓉高者可達(dá)數(shù)丈,花繁盛,有白、黃、淡紅數(shù)色。頗為淡雅素美。薜荔,是一種蔓生的常綠灌木,多生田野間。湘江沿岸,到處生長(zhǎng)著木芙蓉,鋪天蓋地,高大挺拔,那叢叢簇簇的繁花,在秋雨迷蒙中經(jīng)秋風(fēng)吹拂,猶如五彩云霞在飄舞;遼闊的原野上,到處叢生著薜荔,那碧綠的枝藤,經(jīng)秋雨一洗,越發(fā)蒼翠可愛(ài),搖曳多姿。詩(shī)人為這美景所陶醉,喜悅、贊賞之情油然而生。“芙蓉國(guó)”、“薜荔村”,以極言芙蓉之盛,薜荔之多,又兼以“萬(wàn)里”、“千家”極度夸張之詞加以渲染,更烘托出氣象的高遠(yuǎn),境界的壯闊。于尺幅之中寫(xiě)盡千里之景,為湖南的壯麗山河,繪出了雄奇壯美的圖畫(huà)。后人稱湖南為芙蓉國(guó),其源蓋出于此。
第三聯(lián)著重于抒情!氨勹帧,是說(shuō)橘柚引起了詩(shī)人的悲嘆。原因是橘柚是南方特產(chǎn),其味甘美,相傳“逾淮北而為枳”,枳則味酸。同是橘柚,由于生長(zhǎng)之地不同而命運(yùn)迥異,故《淮南子》說(shuō)“橘柚有鄉(xiāng)”。湘江一帶,正是橘柚之鄉(xiāng)。詩(shī)人看見(jiàn)那累累碩果,不禁觸景生情,羨慕其適得其所,而悲嘆自己遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)、生不逢時(shí),深感自己的境遇竟和那遠(yuǎn)離江南生長(zhǎng)在淮北的枳相象,所以說(shuō):“鄉(xiāng)思不堪悲橘柚”。王孫,本指隱者,漢淮南小山作《楚辭·招隱士》,希望潛居山中的賢士歸來(lái),有云:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”,“王孫兮歸來(lái),山中兮不可以久留”。后也借指游子。這里是詩(shī)人以王孫自比。詩(shī)人游宦他鄉(xiāng),羈旅湘江,雖抱濟(jì)世之志,終感報(bào)國(guó)無(wú)門(mén),就和那被遺棄的山野之人一樣,無(wú)人看重,所以說(shuō),“旅游誰(shuí)肯重王孫”。這兩句從鄉(xiāng)思難遣說(shuō)到仕途不遇,一從橘柚見(jiàn)意,一能巧用典故,一為直書(shū),一為反詰,波瀾起伏,跌宕有致,在壯烈情懷中寄寓著憤慨與憂傷。聯(lián)系上聯(lián)來(lái)看,寫(xiě)景抒情雖各有側(cè)重,但情因景生,景以情合,二者是相互融浹的。上聯(lián)寫(xiě)萬(wàn)里江天,極其闊大,這里寫(xiě)孤舟漂泊,又見(jiàn)出詩(shī)人處境的狹窄。一闊一狹,互為映襯。境界的闊大壯美,既激發(fā)起作者的豪情壯志,也自然地觸動(dòng)了詩(shī)人的身世之感和故國(guó)之思,情和景就是這樣有機(jī)地聯(lián)系、交融起來(lái)了。
末聯(lián)以景結(jié)情,意在言外。湘江沿岸,正是屈原足跡所到之處!冻o·漁父》有云:“屈原既放,游于江潭,行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:‘子非三閭大夫與?……’”屈原身處逆境,尚有一漁父與之對(duì)話;而現(xiàn)此時(shí)在詩(shī)人所遇到的情況卻是“漁人相見(jiàn)不相問(wèn),長(zhǎng)笛一聲歸島門(mén)”。漁人看見(jiàn)他竟不與言語(yǔ),自管吹著長(zhǎng)笛回島去了。全詩(shī)到此戛然而止,詩(shī)人不被理解的悲憤郁悶,壯志難酬的慷慨不平,都一一包含其中。以此終篇,激憤不已。笛聲,風(fēng)雨聲,嘩嘩的江水聲,詩(shī)人的嘆息聲,組成一曲雄渾悲壯的交響樂(lè),余音裊裊,不絕如縷。
【秋宿湘江遇雨翻譯及賞析】相關(guān)文章:
秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析12-30
《秋宿湘江遇雨》全詩(shī)翻譯及賞析03-17
秋宿湘江遇雨原文及賞析08-16
秋宿湘江遇雨原文翻譯及賞析2篇06-14
《秋宿湘江遇雨》的譯文05-19
秋宿湘江遇雨鑒賞07-18
《秋宿湘江遇雨》鑒賞03-01
譚用之《秋宿湘江遇雨》語(yǔ)文閱讀答案及翻譯賞析07-28
秋宿湘江遇雨詩(shī)詞鑒賞12-15