1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 鷓鴣天戲題村舍的翻譯賞析

        時(shí)間:2021-02-17 14:40:35 古籍 我要投稿

        鷓鴣天戲題村舍的翻譯賞析

          《鷓鴣天·戲題村舍》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩(shī)全文如下:

          雞鴨成群晚不收,桑麻長(zhǎng)過(guò)屋山頭。有何不可吾方羨,要底都無(wú)飽便休。

          新柳樹(shù),舊沙洲,去年溪打那邊流。自言此地生兒女,不嫁金家即聘周。

          【前言】

          《鷓鴣天·戲題村舍》是南宋愛(ài)國(guó)詩(shī)人辛棄疾所寫(xiě)的一首詞。詞中所描寫(xiě)的大約就是帶湖附近一個(gè)偏遠(yuǎn)山村的風(fēng)土人情,筆觸輕靈,情趣盎然,流露出詞人對(duì)田園生活的欣喜之情。該詞語(yǔ)言樸實(shí)清新,通過(guò)對(duì)平常事物的刻畫(huà),形象生動(dòng)的描寫(xiě)了詞人對(duì)田園生活的向往之情。

          【注釋】

         、羸p鴣天:詞牌名。雙調(diào),五十五字,押平聲韻。也是曲牌名。南曲仙呂宮、北曲大石調(diào)都有。字句格律都與詞牌相同。北曲用作小令,或用于套曲。南曲列為“引子”,多用于傳奇劇的結(jié)尾處。

          ②屋山:即屋脊。

         、垡锥紵o(wú):別無(wú)所求。

          ④打:即從。

          ⑤聘:即以禮物訂婚。

          【翻譯】

          雞鴨成群到了晚上也不關(guān)起來(lái),桑麻生長(zhǎng)超過(guò)了房脊。什么都不在乎,我正羨慕農(nóng)村生活;什么都不要,吃飽就行。新生的柳樹(shù),舊日的沙洲,去年溪水是打那邊流。人們說(shuō)此地的兒女們,不是嫁給余家,就是娶了周家。

          【賞析】

          該詞所描寫(xiě)的就是帶湖附近一個(gè)偏遠(yuǎn)山村的`風(fēng)土人情。這里雞鴨成群,桑麻茂盛,山民吃飽便罷,別無(wú)所求,嫁女娶媳,怡然自樂(lè),宛若世外桃源。此詞題為“戲”作,故筆觸輕靈,情趣盎然,流露出詞人對(duì)田園生活的欣喜之情。詞中描述雞鴨成群,桑麻生長(zhǎng)的生活,這樸實(shí)、安靜、平穩(wěn)的農(nóng)村生活使詞人羨慕。他希望做個(gè)農(nóng)民,過(guò)過(guò)這種生活,什么都不用想,只要能吃飽,安安靜靜的生活就算了。“新柳樹(shù),舊沙洲”,農(nóng)村生活沒(méi)有什么大的沖擊和變化,只有這條小河水,去年從那邊流,今年從這邊流。就是這個(gè)地方的兒女,不嫁余家就聘周。這就以典型的細(xì)節(jié)描寫(xiě),反映出農(nóng)村極為樸實(shí)的生活情景。

          詞人寫(xiě)農(nóng)村的樸實(shí),是為襯托官場(chǎng)的復(fù)雜;寫(xiě)農(nóng)村的簡(jiǎn)樸安靜,是為了反襯官場(chǎng)的惡濁與傾軋,從而表現(xiàn)了作者厭惡官場(chǎng),熱愛(ài)農(nóng)村生活的思想。語(yǔ)言清新,內(nèi)容樸實(shí)是這首詞的特點(diǎn)。

        【鷓鴣天戲題村舍的翻譯賞析】相關(guān)文章:

        鷓鴣天·戲題村舍賞析及譯文注釋06-24

        夜歸丁卯村舍原文及翻譯03-18

        金山夜戲原文及翻譯03-25

        李清照《鷓鴣天》賞析07-30

        蘇軾《鷓鴣天》賞析12-06

        《鷓鴣天 送人》原文和翻譯04-11

        鷓鴣天原文以及翻譯鑒賞04-11

        劉著鷓鴣天原文翻譯03-09

        吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析04-11

        李清照《鷓鴣天》賞析312-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>