1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《贈從弟冽》翻譯賞析

        時間:2022-08-03 05:10:56 古籍 我要投稿

        《贈從弟冽》翻譯賞析

          《贈從弟冽》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

          楚人不識鳳,重價求山雞。

          獻(xiàn)主昔云是,今來方覺迷。

          自居漆園北,久別咸陽西。

          風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼。

          桃李寒未開,幽關(guān)豈來蹊。

          逢君發(fā)花萼,若與青云齊。

          及此桑葉綠,春蠶起中閨。

          日出布谷鳴,田家擁鋤犁。

          顧余乏尺土,東作誰相攜。

          傅說降霖雨,公輸造云梯。

          羌戎事未息,君子悲涂泥。

          報國有長策,成功羞執(zhí)珪。

          無由謁明主,杖策還蓬藜。

          他年爾相訪,知我在磻溪。

          【前言】

          《贈從弟冽》是唐代詩人李白的一首五言古詩。詩中反映了詩人當(dāng)時進(jìn)退兩難的矛盾心情和憎惡仕途而又欲罷不能的苦悶。在這首寫給從弟李冽的詩中,他對自己在長安的三年供奉翰林生活進(jìn)行了總結(jié):“獻(xiàn)主昔云是,今來方覺迷。”對唐王朝的腐朽黑暗有了比較清醒的認(rèn)識。然而,詩人并未放棄自己的理想,詩結(jié)尾“他年爾相訪,知我在磻溪”。表明李白仍想等待時機(jī),施展抱負(fù)。

          【注釋】

         。1)從弟冽:李冽,李白的堂弟,曾在山東幫助李白續(xù)娶了一位劉姓婦人。

         。2)“楚人”兩句:傳說楚國有個人不認(rèn)識鳳凰,花高價買了一只山雞,準(zhǔn)備當(dāng)鳳凰獻(xiàn)給楚王。見《伊文子。大道上》 重價:一作“高價”。

          (3)“獻(xiàn)主”兩句:意思是李白自嘆當(dāng)年奉詔入京,也像楚人獻(xiàn)山雞一樣誠心誠意,結(jié)果反而被放出京,才覺得自己太執(zhí)迷。

         。4)漆園:在今山東菏澤,莊子當(dāng)年做過漆園使。這里以“居漆園”來喻示隱居。

         。5)咸陽:秦朝的首都,這里實指唐朝的首都長安。磻溪:在今陜西寶雞市東南,相傳是姜太公釣魚的地方。

         。6)節(jié)變:季節(jié)變化。

         。7)花萼:古人用花萼比喻兄弟,這里是說李白遇到堂弟李冽,仿佛花開萼放。

         。8)中閨:即閨房,婦女住的房間。

          (9)傅說:殷商王武丁的大宰相,為治世良臣。因為傅說很好的完成了武丁給他的任務(wù),所以李白說他“降霖雨”。

         。10)公輸:即魯班

         。11)羌戎:這里指吐魯渾,吐蕃。

         。12)涂泥:涂炭,遭受苦難。

         。13)執(zhí)珪:指立功受封。

         。14)蓬藜:草野

         。15)磻溪:在今陜西寶雞東南。商代末年呂望曾在此垂釣。

          【翻譯】

          楚人不知道什么是鳳凰,花高價求購,卻買到山雞。以前還以為是美文獻(xiàn)主,現(xiàn)在看來自己都很迷惑。自從像莊子一樣居住在漆園,離我離開咸陽已經(jīng)很久了。風(fēng)吹著落日遠(yuǎn)去,氣節(jié)變化,流鶯在柳陰下恰恰歡啼。早春天寒,桃李花兒還沒有開放,此處仍然幽靜,怎么會下自成蹊?你一來桃李就怒放花萼,繁花似錦,欲與云齊。桑葉也剛剛出綠,春蠶也在蠶房孵化出來了。太陽一出,布谷鳥歡鳴,田家開始鋤地犁田。我卻沒有土地,誰可以伸手拉我一把?傅說治理天下,普施霖雨,公輸盤卻喜歡造云梯去戰(zhàn)爭。對外族作戰(zhàn)沒有平息,君子悲哀世道艱難。君子報國有良好的計謀,成功以后卻羞于高居顯要的官位。沒有途徑去謁見皇上,拄著拐杖回到草房。那年你再來看我的話,要知道我就在姜太公曾經(jīng)釣過大魚的磻溪。

          【賞析】

          李白被迫離開長安已有兩年,三年供奉翰林的生活讓他親眼目睹了唐王朝腐朽黑暗的社會現(xiàn)實。以唐玄宗為首的統(tǒng)治階級窮奢極欲,利令智昏,他們?yōu)榱伺懦猱惣憾M(jìn)行的政治迫害更是令人觸目驚心。這讓李白對統(tǒng)治者的幻想逐漸破滅,內(nèi)心的不平和憤懣與日劇增。這首詩是詩人寫給堂弟的,所以語氣上并不像“大道如青天,我獨不得出”(《行路難》)那樣慷慨激昂。但是娓娓道來的敘述中依然時時隱現(xiàn)出詩人心底的不滿和憤慨。

          詩中反映了詩人的矛盾心情:他認(rèn)為自己胸懷報國的壯志豪情,又有滿腹才華,卻沒有一展身手的機(jī)會。只好隨居,但心里卻有不甘。并且躬耕也缺乏相應(yīng)的條件。詩中用“楚人不識鳳,重價求山雞”,“傅說降霖雨,公輸造云梯”。等典故表示了自己不受重用的悲憤。同時也傳達(dá)出自己雖然受到排擠,但仍為邊地的動亂而擔(dān)憂的胸還天下之意。

          詩歌開篇,作者從“楚人不識鳳”到“久到咸陽西”交代了為什久居于此,援引楚人重價買山雞的典故說明自己當(dāng)初“獻(xiàn)主”的錯誤:自己曾像那個拿著山雞當(dāng)鳳凰獻(xiàn)給楚王的人一樣自信,現(xiàn)在反而明白是迷誤,因為君王也許并不需要自己這樣的人才。同時也表達(dá)了對統(tǒng)治階級打壓和排擠表示不滿。接著作者對自己目前的生活狀況進(jìn)行了描寫:“風(fēng)飄落日去,節(jié)變流鶯啼”,時光在無情流逝,眼看老之將至,而自己只能在這里看風(fēng)起吹過,太陽升了又落,冬去春來,鳥兒飛走又飛來。作者同時對堂弟的到來表示歡迎:“桃李寒未開,幽關(guān)豈來蹊。”意思是桃花未開,沒有人來攀折,我幽居在此,也沒有人會來,只有你的拜訪讓我感覺到兄弟情深。

          然后寫道“及此桑葉綠,春蠶起中閨。日出布谷鳴,田家擁鋤犁!币馑际寝r(nóng)家繁忙的時候,婦人要忙著養(yǎng)蠶,農(nóng)人要忙著耕地,而自己一介書生,住在這不相宜的環(huán)境里,不可能與婦人一道養(yǎng)蠶,更不可能和農(nóng)人一起耕地,于是只是孤獨的在此。然而,這并不是詩歌的主題。作者很快將話題轉(zhuǎn)移到對生活的不滿和社會的擔(dān)憂上去:“傅說降霖雨,公輸造云梯”,他說,自己雖然有公輸班那樣的才能,卻不能像傅說一樣被重用,眼看著邊疆戰(zhàn)亂,生靈涂炭而無法獻(xiàn)策立功。而“報國有長策,成功羞執(zhí)珪”還強(qiáng)調(diào)了作者希望得到重用并不是為了高官厚祿,榮華富貴。最后作者寫道:“無由謁明主,杖策還蓬藜”,意思是自己無法見到明主,沒有辦法得到重用,就這樣已經(jīng)到了拄著拐杖走路的年紀(jì)了,感嘆空有滿懷的壯志和才能卻毫無用武之地。結(jié)尾“他年爾相訪,知我在磻溪”是作者明志的話,說自己依然在等待,等待著文王相訪,等待君臣相合,一展宏圖。

          李白灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨立的人格、易于觸動而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩抒情方式的鮮明特點。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。本詩從“傅說降霖雨”開始作者的感情開始達(dá)到高潮,一步步升華。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動而變化萬端。

          從這首詩中可以看到,雖然李白對當(dāng)時的統(tǒng)治階級十分失望,但他并沒有完全絕望,他還懷著重返朝廷的想法,希望獻(xiàn)出自己的才華和力量,拯救黎民百姓于水火之中。詩人這種憂國憂民的感情和積極入世的態(tài)度,決定了這首詩雖然基調(diào)有些低沉,卻在沉郁中有一股振奮之氣。

        【《贈從弟冽》翻譯賞析】相關(guān)文章:

        贈從弟冽原文及賞析12-14

        贈從弟冽原文翻譯及賞析2篇07-18

        贈從弟冽李白的詩原文賞析及翻譯10-18

        《贈從弟冽》原文注釋及翻譯09-24

        贈從弟原文翻譯及賞析07-28

        贈從弟的原文翻譯及賞析09-26

        《贈從弟》原文、翻譯及賞析05-16

        《贈從弟》原文翻譯及賞析08-01

        《贈從弟》的原文、翻譯及賞析10-07

        關(guān)于贈從弟的原文、翻譯及賞析09-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>