1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《壽陽曲·詠李白》原文翻譯及賞析

        時間:2021-07-06 18:27:04 古籍 我要投稿

        《壽陽曲·詠李白》原文翻譯及賞析

          【原文】

        《壽陽曲·詠李白》原文翻譯及賞析

          雙調(diào)·壽陽曲·詠李白(貴妃親擎硯)

          姚燧

          貴妃親擎硯,力士與脫靴。

          御調(diào)羹就飧不謝。

          醉模糊將嚇蠻書便寫。

          寫著甚“楊柳岸曉風殘月”。

          【注釋】

          力士:即高力士,唐玄宗寵幸的宦官。

          飧:即晚飯。

          嚇蠻書:指令番邦驚恐的文書。

          楊柳岸:語出宋柳永《雨霖鈴》詞:“今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風殘月!

          【賞析】

          這首曲是作者贊李白醉寫嚇蠻書時,蔑視高力士唐玄宗李隆基貴妃楊玉環(huán)等權貴,而表現(xiàn)出的高傲自豪的英勇氣慨。作者借用了唐李白奉詔書寫外邦語文書,令楊妃持硯,高力士為己脫靴,皇帝調(diào)羹湯給他并不道謝這個歷史故事,最后以引用了宋人柳永的.句子,說些楊柳風月,分明是諷刺帝妃貴臣之低能,贊揚李白的才高出眾。兩相對照,可見作者創(chuàng)作的功力。

          【題解】

          此曲狀寫李白奉召供奉翰林時的一段名事:貴妃捧硯,玄宗調(diào)羹,力士脫靴,李白作書。詩人李白才氣橫溢、不媚權貴、志向高潔的偉大形象躍然紙上。

        【《壽陽曲·詠李白》原文翻譯及賞析】相關文章:

        壽陽曲詠李白原文翻譯及賞析02-12

        西施 / 詠苧蘿山_李白的詩原文賞析及翻譯08-27

        詠蟬原文翻譯及賞析07-15

        詠田家原文翻譯及賞析07-11

        詠雨原文、翻譯及賞析03-16

        詠鵝原文翻譯賞析03-30

        詠鸚鵡原文翻譯及賞析04-10

        不遇詠原文賞析及翻譯04-25

        詠華山原文賞析及翻譯04-30

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>