《兵部侍郎巡撫貴州陳公墓志銘并序》原文閱讀及翻譯
原文:
公諱步瀛,字麟洲,陳氏先世居歙,公曾祖諱時(shí)賓遷江寧,遂為江寧人。祖諱應(yīng)陛。考諱士鋐。家故殖財(cái),至公考為文學(xué),好施予,盡亡其貲,生四子,而公為季。公長(zhǎng)益貧,精厲為學(xué),閎杰于文詞,中乾隆二十六年恩科會(huì)試榜第一,選庶吉士。散館,改兵部主事,再擢至武選司郎中。
公在兵部,職事修辦,吏不能為奸。服闋,其尚書奏請(qǐng)補(bǔ)車駕司郎中。逾二年,授河南陳州府知府,再擢至甘肅按察使,讞獄平。值平?jīng)龈}茶廳回民為亂,黨連數(shù)郡,人心皆聳。為逆者聚于通渭石峰堡,而總督李侍堯乃托以追逸賊,西往靖遠(yuǎn),獨(dú)留公扼隴上為守御。公亦憤發(fā),不避險(xiǎn)難,盡拘為逆者之家,又擒其分處他縣為間應(yīng)者。官軍初戰(zhàn)失利,公度賊乘勝必東犯陜西,以隆德、平?jīng)霎?dāng)下隴之要,而守衛(wèi)單弱,即撥回原兵分守,而后奏聞。其后,賊果東犯,不得過。公奏之達(dá)上以為知兵命大臣督軍至且詔事與陳某議之公迎說形勢(shì)事理無不究又籌糧饋入險(xiǎn)岨皆給。逾月,賊平,公雖身未履戰(zhàn)陳,而功足以埒。上乃擢為布政使,而旋調(diào)任于安徽,賜之花翎以獎(jiǎng)焉。
乾隆五十年,江淮大饑,米升至錢五六十,暴民脅眾為攘。公遍至所部,頒布上恩,督吏賑恤,防捕盜賊,全護(hù)疲困,自夏迄秋末,安徽得寧,而公勞瘁成疾。其后,擢貴州巡撫,抵治所,舊疾大作,遂薨,為乾隆五十四年十一月某日,年六十。
公為人坦白和易,雖于屬吏無矜容厲氣;然審察能否,進(jìn)退必當(dāng)其才。安徽布政司書吏皆江寧人,公臨之有恩誼,而不以奸公法。公自奉儉陋,其在陳州,嘗舉家食稷。于族戚故舊,助恤常厚,歲時(shí)饋問無間,所在官舍,來居者常滿。少工文章,喜誦書,老而不倦。承學(xué)弟子多材,而秦中丞承恩與公進(jìn)士同榜,又同一年為巡撫,人以為美談。
譯文:
陳公,諱名步瀛。陳氏家族早年居住在歙縣,陳步瀛的曾祖父陳時(shí)賓遷居江寧,于是就成了江寧人。祖父陳應(yīng)陛。父親陳士鋐。家里先前經(jīng)商,到了陳步瀛父親,致力于文學(xué),喜歡施舍周濟(jì)他人,錢財(cái)都用盡了,生了四個(gè)兒子,陳步瀛是老四。陳步瀛長(zhǎng)大后,家里更加貧困,他精勤奮勉地做學(xué)問,在文章方面很杰出,考中了乾隆二十六年恩科會(huì)試的第一名,被選為庶吉士。(他在庶常館考試后)散館(為官),改任兵部主事,又提拔至(兵部)武選司(擔(dān)任)郎中。
陳公(步瀛)在兵部任職的時(shí)候,操辦的事情,(嚴(yán)謹(jǐn)清楚),(屬下)官吏不能做違法的事情。守喪期滿除服,兵部尚書奏請(qǐng)(皇上)補(bǔ)授(兵部)車駕司郎中的官職。兩年后,被授予河南陳州府知府,再次提拔,為甘肅按察使,審問案情公平。正遇上平?jīng)龈}茶廳回民叛亂,數(shù)個(gè)郡縣的叛民結(jié)起伙來,人心驚動(dòng)不安。叛亂的人在通渭石峰堡聚集,總督李侍堯就假托追趕逃跑的賊寇,往西到靖遠(yuǎn)縣躲避去了,只留下了陳步瀛,扼守隴上作為防御。陳步瀛也發(fā)怒了,不避危險(xiǎn)艱難,把叛亂的人的家屬全部拘押起來,又抓住了分別在其它縣作為內(nèi)應(yīng)的人。第一次交戰(zhàn)官軍失利了,陳步瀛推測(cè)賊兵趁著勝利一定會(huì)向東進(jìn)犯陜西。因?yàn)槁〉拢經(jīng)鲎钃踝×讼码]的險(xiǎn)要位置,可是防守保衛(wèi)的力量單薄弱小,就調(diào)回了原先的軍隊(duì)分兵把守,然后把消息上奏給朝廷。后來,賊兵果然向東進(jìn)犯,(被阻擋。┎荒芡ㄟ^。陳步瀛奏報(bào)皇上,皇上認(rèn)為他懂得用兵,命令大臣率領(lǐng)軍隊(duì)趕來(增援)。并且下詔讓大臣凡事都跟陳步瀛商議。陳步瀛推算敘說當(dāng)前形勢(shì),事情道理沒有不窮盡的。又籌措糧食給養(yǎng),使軍隊(duì)進(jìn)入險(xiǎn)峻的山區(qū)都能及時(shí)補(bǔ)給。一個(gè)多月過后,賊兵被平息,陳步瀛雖然沒有親臨戰(zhàn)場(chǎng),但功勛足以相比;噬暇吞岚嗡隽瞬颊,不久又(將他)調(diào)任到安徽,賜給他頂戴花翎來褒獎(jiǎng)他。
乾隆五十年,江淮發(fā)生大饑荒,米價(jià)每升達(dá)到了五六十錢,暴民聚眾搶奪糧食。陳步瀛走遍了所管轄的地方,頒布皇上的詔令,督促官吏賑濟(jì)、撫恤災(zāi)民,防衛(wèi)、抓捕盜賊,保全了疲憊貧困的百姓。從夏天忙到秋末,安徽漸漸得以安定,但陳步瀛卻因?yàn)檫^度勞累生了病。后來,又被皇上提拔為貴州巡撫,到達(dá)駐地后,舊病發(fā)作去世,死時(shí)為乾隆五十四年十一月某日,享年六十歲。
陳公為人襟懷坦白,平易近人,即使對(duì)待下屬官吏,也沒有驕矜的'面容和嚴(yán)厲的神色;但是能(仔細(xì))審察(部下)是否有才能,提拔官職一定符合他們的才能。安徽布政司的官署吏員都是江寧人,陳公對(duì)待他們有恩德情誼,卻從不因此擾亂公法。陳公自身把節(jié)儉簡(jiǎn)陋當(dāng)作生活的準(zhǔn)則,他在陳州的時(shí)候,曾經(jīng)全家吃稷谷(粗糧)。但他對(duì)于家庭親戚和故交朋友,幫助救濟(jì)卻極為優(yōu)厚,一年四季饋贈(zèng)慰問從不間斷,他所住的官家宿舍,前來借住的人常常住滿。年少時(shí)善于寫文章,喜歡讀書,到年老了還孜孜不倦。繼承他學(xué)業(yè)的弟子有很多成材的,秦中丞承恩與陳步瀛是同榜進(jìn)士,又是同一年做的巡撫,人們把這件事當(dāng)作美談。
【《兵部侍郎巡撫貴州陳公墓志銘并序》原文閱讀及翻譯】相關(guān)文章:
《陳忠愍公行狀》閱讀答案及原文翻譯12-16
上兵部李侍郎書閱讀及答案11-29
《資政殿學(xué)士戶部侍郎文正范公神道碑銘并序》原文與翻譯07-25
《陳書》閱讀答案及原文翻譯08-14
吏部左侍郎楊公傳閱讀答案與翻譯07-08
陳三立《吳昌碩墓志銘》原文閱讀及譯文10-20
陳元方候袁公原文及翻譯08-16