1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《明史·周新傳》文言文翻譯

        時間:2024-04-12 12:02:52 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        《明史·周新傳》文言文翻譯

          在平時的學習中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。你還記得哪些經(jīng)典的文言文呢?下面是小編為大家收集的《明史·周新傳》文言文翻譯,歡迎大家分享。

        《明史·周新傳》文言文翻譯

        《明史·周新傳》文言文翻譯1

          原文:

          周新,南海人。洪武中以諸生貢入太學。授大理寺評事,以善決獄稱。敢言,多所彈劾。貴戚震懼,目為“冷面寒鐵”。京師中至以其名怖小兒,輒皆奔匿。改按北京。時令吏民罪徒流者耕北京閑田,盆禁詳擬,王府待報,多庾死。新請從北京行部或巡按詳允就遣,以免淹滯。從之。且命畿內(nèi)罪人應決者許收。帝知新,所奏無不允。

          還朝,即擢云南按察使。未赴,改浙江。冤民系久,聞新至,喜曰:“我得生矣!敝凉┲。初,新入境,群蚋迎馬頭,跡得死人榛中,身系小木印。新驗印,知死者故布商。密令廣市布,視印文合者捕鞠之,盡獲諸盜。

          新微服行部忤縣令令欲拷治之聞廉使且至系之獄新從獄中詢諸囚得令貪污狀告獄吏曰我按察使也令驚謝罪劾罷之。永樂十年,浙西大水,通政趙居任匿不以聞,新奏之。夏原吉為居任解。帝命覆視,得蠲振①如新言。嘉興賊倪三劫旁郡,黨數(shù)千人,累敗官軍。新督兵捕之,列木柵諸港浸。賊陸走,追躡之桃源,以獻。

          錦衣衛(wèi)指揮紀綱使千戶緝事浙江,攫賄作威福。新欲按治之,遁去。頃之,新赍文冊入京,遇千戶涿州,捕系州獄,脫走訴于綱,綱誣奏新罪。帝怒,命逮新。旗校皆錦衣私人,在道榜掠無完膚。既至,伏陛前抗聲曰;“陛下詔按察司行事,與都察院同。臣卒詔擒奸惡,奈何罪臣?”帝愈怒,命戮之。臨刑大呼曰:“生為直臣,死當作直鬼!”竟殺之。

          他日,帝悔,問侍臣曰:“周新何許人?”對曰:“南海!钡蹏@曰;“嶺外乃有此人,枉殺之矣!”后紀綱以罪誅,事益白。

          【注】①蠲(juān)振:免除徭役,賑濟災民。

          譯文:

          周新,南海人。洪武年間,他以生員貢入太學。厚被授予大理寺評事,以善于斷案著稱。他敢于說話,對許多事都進行彈勘。權貴們都很害怕,把他稱為“冷面寒 鐵”。京師中甚至用他的名字來嚇唬小孩,小孩常被嚇得逃跑躲藏。后來他改巡按北京。當時讓犯了徒刑;流放之罪的官吏和百姓耕種北京閑田,監(jiān)禁要詳擬,往來持報,致使許多人死于獄中,周新請求改由北京官署或巡按官員進行處理,以免滯留;噬下爮牧怂慕ㄗh,并命令應判決的京畿內(nèi)的罪人允許贖罪,皇上了解周新,所以他所奏的無不批準。

          他回朝后,即被升為云南按察使,還沒赴任,改為浙江按察使。 冤民被關押已久,一聽說周新來,都高興地說“我得生了!敝苄碌胶蠊粸樗麄兿辞辶肆嗽┣。當初,周新剛入境,見馬頭前有飛蟲在飛,追蹤它們的足跡,在灌木叢中發(fā)現(xiàn)一個死人,他身上掛著個小木印,周新看了木印,知道死者原來是個布商。他于是密令到處買布,看有印文相合的即逮捕審問,最后把盜賊全部抓獲了。

          周新曾穿便服巡行所轄地區(qū),觸犯了一個縣令?h令想拷打處治他,聽說按察使者將到,便把他關進監(jiān)獄。周新在獄中詢問哥哥囚犯,查到縣令貪污的情況。他告訴管監(jiān)獄的官吏說:“我是按察使。”縣令震驚謝罪,周新彈劾罷免了他。永樂十年((1)(4)(1)(2)),通政趙居任隱瞞不上報,周新平民打扮在按察區(qū)內(nèi)巡察,違逆了地方上的縣令, 縣令要拷打處治他,聽說廉使要到了,就把周新關進了監(jiān)獄。周新在獄中向那些囚犯了解情況,掌握了縣令貪污的罪狀。告訴獄吏說:“我是按察使!笨h令驚懼地 認罪,周新彈勘罷免了他。永樂十年,浙西發(fā)大水,通政趙居任隱瞞不把情況上報,周新上奏朝廷彈劾他。夏原吉為趙居任辯解,皇上命重新調查,使浙西得根據(jù)周新的意見獲得賑濟。嘉興賊倪弘三劫掠鄰近州縣,糾集的.同伙有數(shù)千人,多次擊敗官軍,周新率兵捉拿他們,在各個港汊捕獵木柵。賊人從陸路逃跑,周新追到桃源,抓住了他們獻給朝廷。

          錦衣衛(wèi)指揮紀綱派一名千戶到浙江偵緝,他索取賄賂,作威作福。周新想處治他,他逃跑了。不久,周新帶著文冊入京,在涿州遇到該千戶,周新將他抓進州監(jiān)獄,他逃出來后告訴紀綱,紀綱便上奏誣陷周新有罪;噬洗 怒,命逮捕周新。到京后,周新擺在皇上跟前大聲說道:“陛下詔令按察司行事,可與都察院同。現(xiàn)在臣風詔擒拿奸惡之徒,為什么要判我的罪?”皇上更加憤怒,命殺了周新。周新臨刑時大呼到:“生為直臣,死當做直鬼!”他竟被殺了。

          后來,皇上后悔了,問身邊的侍臣道:“周新是什么地方人?”回答說:“南海!被噬蠂@息說:“嶺外竟有這樣的人,枉殺了他。 焙髞砑o綱因罪被誅,事情更加清楚了。

        《明史·周新傳》文言文翻譯2

          原文:

          劉大夏,字時雍,華容人。年二十舉鄉(xiāng)試第一。登天順八年進士,改庶吉士。弘治二年服闋,遷廣東右布政使。田州、泗城不靖,大夏往諭,遂順命。后山賊起,令獲賊必生致,驗實乃坐,得生者過半。十五年拜兵部尚書,屢辭乃拜命。既召見,帝曰:“朕數(shù)用卿,數(shù)引疾何也?”大夏頓首言:“臣老且病竊見天下民窮財盡脫有不虞責在兵部自度力不辦故辭耳!钡勰。大夏請凡事非祖宗舊而害軍民者,悉條上厘革。帝命事當興革者,所司具實以聞。會廷臣條上十六事,皆權幸所不便者。帝不能決,下再議。大夏等言:“事屬外廷,悉蒙允行。稍涉權貴,復令察核。臣等至愚,莫知所以。”久之,得旨?椩、齋醮皆停罷,光祿省浮費巨萬計,而勇士虛冒之弊亦大減。大同小警,帝用中官苗逵言,將出師。帝召問大夏曰:“卿在廣,知苗逵延綏搗巢功乎?”對曰:“臣聞之,所俘婦稚十數(shù)耳。賴朝廷威德,全師以歸。不然,未可知也!钡勰涣季茫瑔栐唬骸疤陬l出塞,今何不可?”對曰:“陛下神武固不后太宗,而將領士馬遠不逮。且淇國公小違節(jié)制,舉數(shù)十萬眾委沙漠,奈何易言之?度今上策惟守耳!钡坼嵩唬骸拔⑶洳,朕幾誤!庇墒牵瑤煵还。孝宗崩,武宗嗣位。大夏忠誠懇篤,遇知孝宗,忘身徇國,于權幸多所裁抑。嘗請嚴核勇士,為劉瑾所惡。三年九月,假田州岑猛事,逮系詔獄。瑾欲坐以激變律死,都御史屠清持不可,瑾謾罵曰:“即不死,可無戍耶?”乃坐戍極邊。五年夏,赦歸。瑾誅,復官,致仕。十一年五月卒,年八十一。贈太保,謚忠宣。

          (節(jié)選自《宋書·列傳第七十》)

          譯文:

          劉大夏,字時雍,是華容人。劉大夏二十歲的時候在鄉(xiāng)試中考取了第一名?既×颂祉槹四甑倪M士,改任翰林院庶吉士。弘治二年服孝期滿,(劉大夏)調任為廣東右布政使。田州不安定,劉大夏奉命前往平息,于是田州的百姓接受了朝廷的管理。后來山賊反叛,(劉大夏)接受朝廷命令討伐山賊。(劉大夏)下令一定要活捉山賊,驗明實際情況后才判刑,得以活下來的超過一半。弘治十五年(劉大夏)被授予兵部尚書,多次推辭才接受任命。召見以后,皇帝說:“朕多次重用你,你卻多次稱病拒絕,這是為什么呢?”劉大夏叩首說:“臣年紀大了而且多病,私下里看見天下的老百姓貧窮,倘若有什么出乎意料的事,責任在兵部,自己估計力不從心,因此才推辭的。”皇帝默然不應。劉大夏請求大凡規(guī)矩不符合祖宗舊制度且禍害老百姓的,全部分條稟告皇上加以改革。下令(讓他)將那些適合改革的弊端更加詳細地上報。時逢廷臣奏陳十六件事,都是對權貴所不利的`,因此權貴們極力阻止,孝宗拿不定主意,下廷議再討論。大夏等說:“事屬朝廷外官,全都批準。稍稍涉及權貴,又令討論核實。臣等很愚蠢,不知為什么?”許久,得旨。織造、齋醮都停辦,僅俸祿就節(jié)省很大數(shù)目,而勇士虛報冒領之弊也大為減少。大同發(fā)生小的戰(zhàn)事,孝宗聽信宦官苗逵的話,準備出兵。孝宗仍猶豫不決,召大夏問道“:卿在兩廣,知道苗逵搗毀延綏巢穴的功勞嗎?”大夏答道:“臣聽說,俘虜十幾個婦女兒童而已,托朝廷威德,全師返回。不這樣的話,后果就難說了!毙⒆诔聊镁茫瑔柕溃骸疤陬l頻出塞,現(xiàn)在為什么不行?”大夏回答“:陛下的才干固然不比太宗差,而將領士馬遠不及太宗時期。如果淇國公稍許違背節(jié)制,將數(shù)十萬兵眾委之于沙漠,怎么能說是容易之事。臣揣度現(xiàn)在上策只有防守而已!倍加反魃阂矎呐赃叡硎举澩,孝宗醒悟地說:“要不是你們勸說朕幾乎誤了大事!庇谑枪粵]再出兵。孝宗去世,武宗即位。劉大夏為人忠誠懇切,孝宗很欣賞他,為國盡忠而將個人得失、安危臵之度外,對于權貴常常制裁壓制。(劉大夏)曾經(jīng)請求嚴格考核勇士,被劉瑾嫌惡。正德三年九月,借助田州岑猛的事情,把劉大夏逮捕入獄。劉瑾想以過分改變法律之名處死劉大夏,都御史屠滽堅持認為不可以,劉瑾謾罵說:“即使不處死,難道不可以戍邊嗎?”就判處他到很遠的地方戍邊。正德五年夏天,(劉大夏)被赦免回來。劉瑾被誅殺,(劉大夏)官復原職。正德十一年五月去世,享年八十一歲。追贈為太保,謚號忠宣。

        【《明史·周新傳》文言文翻譯】相關文章:

        《明史·花云傳》文言文翻譯07-20

        明史文言文原文和翻譯07-27

        張自新傳文言文翻譯12-09

        《明史·葉盛傳》文言文原文及翻譯09-24

        《明史·鄭亨》文言文原文及翻譯09-24

        《明史黃道周傳》的原文及翻譯09-24

        明史的原文翻譯09-24

        《明史》原文及翻譯08-22

        明史的原文翻譯09-07

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>