蔣母教子文言文翻譯暇
在我們平凡無(wú)奇的學(xué)生時(shí)代,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫的文章。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編幫大家整理的蔣母教子文言文翻譯暇,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
銓四齡,母日授四子書(shū)數(shù)句;苦兒幼不能執(zhí)筆,乃鏤竹枝為絲,斷之,詰屈作波磔點(diǎn)畫(huà),合而成字,抱銓坐膝上教之。既識(shí),即拆去。日訓(xùn)十字,明日,令銓持竹絲合所識(shí)字,無(wú)誤乃已。銓六齡,始令執(zhí)筆學(xué)書(shū)。記母教銓時(shí),織繡紡績(jī)之具畢陳左右;膝置書(shū),令銓坐膝下讀之。母手任操之,口授句讀,咿唔之聲軋軋相間。兒怠,則少加夏楚,旋復(fù)持兒而泣曰:“兒不學(xué),我何以見(jiàn)汝父!”夜分寒甚,母坐于床,擁被覆雙足,解衣以胸溫兒背,共銓朗誦之。讀倦,睡母懷,俄而母搖銓日:“可以醒矣!便審埬恳暷该,淚方縱橫落,銓亦泣。少間,復(fù)令讀;雞鳴臥焉。諸姨謂母曰:“妹一兒也,何苦乃爾!”對(duì)曰:“子眾可矣;兒一不孝,妹何托焉?”
銓九齡,母授以《禮記》《周易》《毛詩(shī)》,皆成誦,暇更錄唐宋人詩(shī),教之為吟哦聲。母與銓皆弱而多病,銓病,母即抱銓,行一室中,未嘗寢。少痊,輒指壁間詩(shī)歌,教兒低吟之以為戲。母有病,銓則坐枕側(cè)不去。母視銓,輒無(wú)言而悲,銓亦凄楚依戀之。嘗問(wèn)曰:“母有憂乎?”曰:“然!薄叭粍t何以解憂?” 曰:“兒能背誦所讀書(shū),斯解也!便屨b聲朗朗然,與藥鼎聲相亂。母微笑曰:“病少差矣!庇墒悄赣胁。尲闯謺(shū)誦于側(cè),而病輒能愈。
注釋
四子書(shū):《論語(yǔ)》《孟子》《大學(xué)》《中庸》四書(shū)。
波磔(zhé):字的筆畫(huà)。波,撇;磔,捺。
畢:都,全部。
陳:擺放。
左右:兩邊。
任:任憑。
夏楚:古代學(xué)校體罰用具。夏(jiá),通“木賈”,即木賈木。楚,荊條。
譯文
我四歲的時(shí)候,母親每天教我《四書(shū)》幾句?嘤谖姨。粫(huì)拿筆,她就削竹枝成為細(xì)絲把它折斷,彎成一撇一捺一點(diǎn)一畫(huà),拼成一個(gè)字,把我抱上膝蓋教我認(rèn)字。一個(gè)字認(rèn)識(shí)了,就把它拆掉。每天教我十個(gè)字,第二天,叫我拿了竹絲拼成前一天認(rèn)識(shí)的字,直到?jīng)]有錯(cuò)誤才停止。到我六歲時(shí),母親才叫我拿筆學(xué)寫字。我外祖父家素來(lái)不富裕,經(jīng)歷了幾年的災(zāi)荒,收成不好,生活格外窘迫。那時(shí)候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母親親手做的。母親精于紡織刺繡,她所做的繡件、織成品,叫年幼的仆役帶到市場(chǎng)上去賣,人們總是搶著要買。所以我和年幼仆役從來(lái)衣冠整潔,不破不爛。
回憶我母親教我的`時(shí)候,刺繡和紡織的工具,全放在旁邊,她膝上放著書(shū),叫我坐在膝下小凳子上看著書(shū)讀。母親一邊手里操作,一邊嘴里教我一句句念。咿咿唔唔的讀書(shū)聲,夾著吱吱啞啞的織布聲,交錯(cuò)在一起。我不起勁了,她就拿戒尺打我?guī)紫,打了我,又抱了我哭,說(shuō):“兒啊,你這時(shí)候不肯學(xué)習(xí),叫我怎么去見(jiàn)你爸!”到半夜里,很冷,母親坐在床上,拉起被子蓋住雙腳,解開(kāi)自己衣服用胸口的體溫暖我的背,和我一起朗讀;我讀得倦了,就在母親懷里睡著了。過(guò)了一會(huì),母親搖我,說(shuō):“可以醒了!”我張開(kāi)眼,看見(jiàn)母親臉上淚流滿面,我也哭起來(lái)。歇一下,再叫我讀;直到頭遍雞叫,才和我一同睡了,我的幾位姨媽曾經(jīng)對(duì)我母親說(shuō):“妹妹啊,你就這一個(gè)兒子,何苦要這樣!”她回答說(shuō):“兒子多倒好辦了,只有一個(gè)兒子,將來(lái)不長(zhǎng)進(jìn),我靠誰(shuí)呢!”
我九歲時(shí),母親教我學(xué)《禮記》、《周易》、《毛詩(shī)》,都能夠背誦。她有空又抄下唐宋詩(shī)人的詩(shī),教我朗誦古詩(shī)。母親和我兩人都身體弱、多病。每當(dāng)我生病,母親就抱了我在室內(nèi)來(lái)回走動(dòng),自己不睡覺(jué);我病稍稍好一點(diǎn),她就指著貼在墻上的詩(shī)歌,教我低聲念誦作為游戲。母親生病,我總是坐在她枕邊不離開(kāi)。母親看著我,常常一句不說(shuō),很悲傷的樣子,我也很傷心地依戀著她。我曾經(jīng)問(wèn)她:“娘,您心里不快活嗎?”她說(shuō):“是不快活。”“那末怎么能讓娘高興呢?”她說(shuō):“你能把讀的書(shū)背給我聽(tīng),我就高興了。”于是我就背書(shū),瑯瑯的書(shū)聲,和藥罐煎藥水沸聲和在一起。母親微笑著說(shuō):“你看,我的病好些了!”從此,母親生病的時(shí)候,我就拿了書(shū)在她床邊讀書(shū),這樣,她的病就會(huì)好。
【蔣母教子文言文翻譯暇】相關(guān)文章:
獄中上母書(shū)的文言文09-07
陳萬(wàn)年教子原文翻譯賞析02-12
寒假之暇作文03-06
文言文“公輸”翻譯01-20
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19