1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 買櫝還珠文言文的翻譯

        時間:2022-03-16 16:59:47 文言文 我要投稿

        買櫝還珠文言文的翻譯

          在我們上學(xué)期間,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編幫大家整理的買櫝還珠文言文的翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        買櫝還珠文言文的翻譯

          買櫝還珠文言文

          楚人有賣其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂、椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買其櫝而還其珠。此可謂善賣櫝矣,未可謂善鬻珠也。

          字詞解釋

          1、楚人:楚國人。

          2、其:代詞,他的(指楚國人)。

          3、珠:珍珠。

          4、于:向,對。

          5、鄭:鄭國。

          6、者:的人。

          7、為:做,制造。

          8、木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。

          9、之:的。

          10、柜:盒子。

          11、薰:香草;這里作動詞,用香料熏染。

          12、以:用。

          13、桂:桂木。

          14、椒:花椒,香料。

          15、綴:點綴,裝飾。

          16、珠玉:珠子和寶玉。

          17、飾:裝飾。

          18、玫瑰:這里指一種美麗的玉石。

          19、輯:同“緝”連綴。

          20、羽翠:翠鳥的'羽毛。

          21、櫝:盒子。

          22、而:卻。

          23、還:退還。

          24、此:這,指代楚人的行為(為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠)。

          25、可:可以,能夠。

          26、謂:說,認(rèn)為。

          27、善:擅長,善于。

          28、未:不。

          29、鬻(yù):賣。

          翻譯

          楚國有個商人,在鄭國賣珠寶。他用名貴的木蘭雕了一只裝珠的匣子,將盒子用桂椒調(diào)制的香料熏制,用珠寶和寶玉點綴,用美玉裝飾,用翡翠連綴。有個鄭國人把匣子買了去,卻把匣子里面的珠子還給了他,這可以說,這個珠寶商人很善于賣盒子,而不善于賣珠寶。

          啟示鑒賞

          鄭人沒有眼光,取舍不當(dāng),舍本求末;楚人過度包裝,本末倒置。所以說,我們應(yīng)主次分明,不能取舍不當(dāng),本末倒置,喧賓奪主。

        【買櫝還珠文言文的翻譯】相關(guān)文章:

        時間的文言文翻譯12-21

        文言文觀潮的翻譯11-12

        觀潮的文言文翻譯11-12

        觀潮文言文的翻譯11-11

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        曾子文言文翻譯01-13

        海瑞文言文翻譯01-01

        江郎才盡文言文翻譯03-17

        《唾面自干》文言文翻譯12-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>