《孔子家語(yǔ)·問(wèn)玉》文言文翻譯賞析
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)文言文,肯定對(duì)文言文很熟悉吧?文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編整理的《孔子家語(yǔ)·問(wèn)玉》文言文翻譯賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
子貢問(wèn)于孔子曰:“敢問(wèn)君子玉貴而珉賤,何也?為玉之寡而珉之多歟?”孔子曰:“非為玉之寡故貴之,珉之多故賤之,夫昔者君子比德于玉:溫潤(rùn)而澤,仁也;縝密以栗,智也;廉而不劌,義也;垂之如墜,禮也;叩之,其聲清越而長(zhǎng),其終則絀然,樂(lè)矣;瑕不掩瑜,瑜不掩瑕,忠也;孚尹旁達(dá),信也;氣如白虹,天也;精神見(jiàn)于山川,地也;圭璋特達(dá),德也;天下莫不貴者,道也。《詩(shī)》云:‘言念君子,溫其如玉!示淤F之也!
孔子曰:“入其國(guó),其教可知也。其為人也,溫柔敦厚,《詩(shī)》教也;疏通知遠(yuǎn),《書(shū)》教也;廣博易良,《樂(lè)》教也;潔靜精微,《易》教也;恭儉莊敬,《禮》教也;屬辭比事,《春秋》教也。故《詩(shī)》之失愚,《書(shū)》之失誣,《樂(lè)》之失奢,《易》之失賊,《禮》之失煩,《春秋》之失亂。其為人也,溫柔敦厚而不愚,則深于《詩(shī)》者矣;疏通知遠(yuǎn)而不誣,則深于《書(shū)》者矣;廣博易良而不奢,則深于《樂(lè)》者矣;潔靜精微而不賊,則深于《易》者矣;恭儉莊敬而不煩,則深于《禮》者矣;屬辭比事而不亂,則深于《春秋》者矣!薄疤煊兴臅r(shí)者,春夏秋冬,風(fēng)雨霜露,無(wú)非教也;地載神氣,吐納雷霆,流形庶物,無(wú)非教也。清明在躬,氣志如神,有物將至,其兆必先。是故天地之教,與圣人相參。其在詩(shī)曰:‘嵩高惟岳,峻極于天,惟岳降神,生甫及申,惟申及甫,惟周之翰!膰(guó)于蕃,四方于宣,此文武之德!钙湮牡,協(xié)此四國(guó)’,此文王之德也。凡三代之王,必先其令問(wèn)。詩(shī)云:‘明明天子,令問(wèn)不已,三代之德也!
子張問(wèn)圣人之所以教?鬃釉唬骸皫熀!吾語(yǔ)汝。圣人明于禮樂(lè),舉而措之而已!弊訌堄謫(wèn)?鬃釉唬骸皫,爾以為必布幾、筵,揖讓升降,酌、獻(xiàn)、酬、酢,然后謂之禮乎?爾以為必行綴兆,執(zhí)羽龠,作鍾鼓,然后謂之樂(lè)乎?言而可履,禮也;行而可樂(lè),樂(lè)也。圣人力此二者,以躬己南面。是故天下太平,萬(wàn)民順?lè),百官承事,上下有禮也。夫禮之所以興,眾之所以治也;禮之所以廢,眾之所以亂也。目巧之室,則有隩、阼,席則有上下,車則有左右,行則竝隨,立則有列序;古之義也。室而無(wú)隩、阼,則亂于堂室矣;席而無(wú)上下,則亂于席次矣;車而無(wú)左右,則亂于車上矣;行而無(wú)竝隨,則亂于階涂矣;列而無(wú)次序,則亂于著矣。昔者,明王圣人,辯貴賤長(zhǎng)幼,正男女內(nèi)外,序親踈遠(yuǎn)近,莫敢相逾越者,皆由此涂出也。”
注釋
、夔耄╩ín):似玉的石頭。
、诠眩荷。
③縝密:緊密貌。栗:堅(jiān)硬。
、芰豪饨。劌:割。
、萸逶剑簶(lè)聲清澈激揚(yáng)。
⑥詘(qū)然:斷絕貌。
⑦孚尹:指玉的晶瑩光彩。旁達(dá):發(fā)散到四方。
⑧珪璋(guī zhāng):皆為朝會(huì)時(shí)所執(zhí)的玉器。特達(dá):直接送達(dá)。古代聘享之禮,有珪、璋、璧、琮。璧、琮加上束帛才可送達(dá);珪、璋不用束帛,故稱特達(dá)。束帛,五匹帛。
、嵩(shī):此指《詩(shī)經(jīng)·秦風(fēng)·小戎》。
、庋阅睿合肽。言為助詞。
譯文
子貢問(wèn)孔子:“請(qǐng)問(wèn)君子以玉為貴而以珉為賤,這是為什么呢?是因?yàn)橛裆俣攵鄦?”
孔子說(shuō):“并不是因?yàn)橛裆倬驼J(rèn)為它貴重,也不是因?yàn)殓攵喽p賤它。從前君子將玉的品質(zhì)與人的美德相比。玉溫潤(rùn)而有光澤,像仁;細(xì)密而又堅(jiān)實(shí),像智;有棱角而不傷人,像義;懸垂就下墜,像禮;敲擊它,聲音清脆而悠長(zhǎng),最后戛然而止,像樂(lè);玉上的瑕疵掩蓋不住它的美好,玉的美好也掩蓋不了它的瑕疵,像忠;玉色晶瑩發(fā)亮,光彩四溢,像信;玉的光氣如白色長(zhǎng)虹,像天;玉的精氣顯現(xiàn)于山川之間,像地;朝聘時(shí)用玉制的珪璋單獨(dú)通達(dá)情意,像德;天下人沒(méi)有不珍視玉的,像尊重道!对(shī)經(jīng)》說(shuō):‘每想起那位君子,他溫和的如同美玉!跃右杂駷橘F!
孔子說(shuō):“進(jìn)入一個(gè)國(guó)家,就可以知道它的教化程度了。那里人民的為人,如果辭氣溫柔,性情敦厚,那是《詩(shī)》教化的結(jié)果;如果通達(dá)政事,遠(yuǎn)知古事,那是《書(shū)》教化的結(jié)果;如果心胸寬廣,和易善良,那是《樂(lè)》教化的結(jié)果;如果安詳沉靜,推測(cè)精微,那是《易》教化的結(jié)果;如果謙恭節(jié)儉,莊重誠(chéng)敬,那是《禮》教化的結(jié)果;如果善于連屬文辭,排比史事,那是《春秋》教化的結(jié)果。所以《詩(shī)》教的不足在于愚暗不明,《書(shū)》教的不足在于夸張不實(shí),《樂(lè)》教的不足在于奢侈鋪張,《易》教的不足在于過(guò)于精微細(xì)密,《禮》教的'不足在于煩苛瑣細(xì),《春秋》教的不足在于亂加褒貶。
如果為人能做到溫柔敦厚又不愚暗不明,那就是深于《詩(shī)》教的人了;如果能做到通達(dá)知遠(yuǎn)又不言過(guò)其實(shí),那就是深于《書(shū)》教的人了;如果能做到寬廣博大平易善良又不奢侈鋪張,那就是深于《樂(lè)》教的人了;如果能做到沉靜精微又不過(guò)于精微細(xì)密,那就是深于《易》教的人了;如果能做到恭儉莊敬又不煩瑣苛細(xì),那就是深于《禮》教的人了;如果能做到善于屬辭比事又不亂加褒貶,那就是深于《春秋》教的人了!
賞析
古人很看重玉,有些禮器和用品用玉來(lái)制作?鬃影延竦钠焚|(zhì)和君子的德行相比,并引《詩(shī)經(jīng)》“言念君子,溫其如玉”的詩(shī)句說(shuō)明,對(duì)人很有啟迪!翱鬃釉蝗肫鋰(guó)”章,講進(jìn)入一個(gè)國(guó)家,看國(guó)人的舉止、修養(yǎng)、學(xué)識(shí),就可以知道他們受教育的情況?鬃又v在學(xué)習(xí)《詩(shī)》《書(shū)》《禮》《樂(lè)》《易》《春秋》這些經(jīng)典時(shí),提倡要正確地理解,要避免書(shū)中的偏頗。
作者簡(jiǎn)介
孔子(公元前551年9月28日(農(nóng)歷八月廿七)-公元前479年4月11日(農(nóng)歷二月十一)),子姓, 孔氏,名丘,字仲尼,漢族,魯國(guó)陬邑(今中國(guó)山東省曲阜市南辛鎮(zhèn))人,祖上為宋國(guó)(今河南商丘)貴族。中國(guó)春秋末期的思想家和教育家,儒家思想的創(chuàng)始人。孔子集華夏上古文化之大成,在世時(shí)已被譽(yù)為“天縱之圣”、“天之木鐸”,是當(dāng)時(shí)社會(huì)上最博學(xué)者之一,并且被后世統(tǒng)治者尊為孔圣人、至圣、 至圣先師、萬(wàn)世師表?鬃雍腿寮宜枷雽(duì)中國(guó)和朝鮮半島、日本、越南等地區(qū)有深遠(yuǎn)的影響,這些地區(qū)又被稱為儒家文化圈。
【《孔子家語(yǔ)·問(wèn)玉》文言文翻譯賞析】相關(guān)文章:
孔子家語(yǔ)郊問(wèn)原文及翻譯06-13
《孔子家語(yǔ)入官》文言文翻譯及注釋06-13
孔子家語(yǔ)·在厄文言文原文及翻譯06-15
《孔子家語(yǔ)》文言文06-14