文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯
在我們平凡的學生生涯里,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
文言文《秦西巴縱麑》意思翻譯
孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之!
孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑而不忍,又何況于人乎!”
另一版本
魯之貴人孟孫,獵得麑,使秦西巴持歸。其母隨而鳴,秦西巴見其哀,縱而與之。麑隨母而去。孟孫怒曰:“吾獵得麑,爾縱之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳!泵蠈O逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以為太子傅,何也?”孟孫曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能虧吾子乎?”
譯文
魯國孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴帶回去烹了它。母鹿跟著秦西巴叫喚。秦西巴不忍心,放開小鹿還給了母鹿。孟孫氏回來后,問鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面哀啼,我實在不忍心,私自放了它,把它還給了母鹿。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又把他召回來,讓他擔任兒子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪,現(xiàn)在卻讓他擔任您兒子的老師,這是為什么?”孟孫氏說:“他對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?”
【另一版本】魯國貴人孟孫君打獵打到了一只小鹿,便讓秦西巴先帶回去,準備殺了吃掉。結(jié)果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟隨著他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,還給了它的母親。小鹿跟隨著母親離開了。 孟孫君很生氣地說:“我打獵獲得的小鹿,你放了它,為什么?”秦西巴說:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我實在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了!边^了一年,孟孫君又把他召回來擔任太子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪,現(xiàn)在卻讓他擔任您兒子的老師,這是為什么?”孟孫氏說:“他對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對我的'兒子呢?”
啟示
孟公角度:我們要知人善任。秦西巴角度:仁慈最終會獲得別人的認可。
注釋
①縱麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。
②竊:私下,謙辭。
、鄹担喝屋o導責任的官或負責教導的人。在文中指老師。
④使:派,命令,讓。
、莴C:打獵。
、夼耄簾。
、咛洌禾浣。
、嗳蹋喝绦
、峋樱哼^了
、獍玻耗睦
11.誠:的確
問答
解釋加粗的詞語:
1.持歸烹之:拿
2.居一年:過了
3.求麑安在:哪里
翻譯句子:
1.臣誠弗忍,竊縱而予之
我實在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了。
2.夫一麑而不忍,又何況于人乎!
秦西巴連一只小鹿都不忍心傷害,何況是對人呢!
秦西巴“縱麑”的原因是:麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。(用原文回答)
從孟孫對秦西巴前后態(tài)度的變化中,你得到的啟示是:
1.我們要知人善用。
2.仁慈最終會獲得別人的認可。
3.知錯就改。
4.不計個人恩怨。
5.自己認為正確就不要怕得罪人。
作品啟示
1、我們要知人善用。
2、仁慈最終會獲得別人的認可。
3、知錯就改。
4、不計個人恩怨。
5、自己認為正確就不要怕得罪人
出處簡介
《呂氏春秋·察今》簡稱《呂覽》,在公元前239年寫成,當時正是秦國統(tǒng)一六國前夕。 《呂氏春秋》匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。
相關(guān)練習
秦西巴放鹿的原因?(用原文回答):麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。
夫一麑不忍,又何況于人乎(句子翻譯):(他)對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?
“麑”的詳細字義
幼鹿
冬日麑裘!俄n非子·五蠹》
又如:麑母(幼鹿之母);麑鹿(初生小鹿);麑裘(用小鹿皮做的皮衣);麑卵(鹿胎)。
作者簡介
呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋。戰(zhàn)國末年著名商人、政治家、思想家,后任秦國丞相,衛(wèi)國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。[1—4]前251年,秦昭襄王嬴稷薨,太子安國君繼位,為秦孝文王,立一年而卒,儲君嬴子楚繼位,即秦莊襄王,前249年以呂不韋為相國,封文信侯,食邑河南洛陽十萬戶,門下有食客3000人,家僮萬人。莊襄王卒,年幼的太子政立為王,呂不韋為相邦,號稱“仲父”,專斷朝政。
命食客編著《呂氏春秋》,又名《呂覽》。有八覽、六論、十二紀共20余萬言,匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。書成之日,懸于國門,聲稱能改動一字者賞千金。此為“一字千金”。
執(zhí)政時曾攻取周、趙、衛(wèi)的土地,立三川、太原、東郡,對秦王政兼并六國的事業(yè)有重大貢獻。后因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務(wù),出居現(xiàn)河南封地。不久,秦王政復命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,于是飲鴆自盡。
【文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯】相關(guān)文章:
《秦西巴縱麑》原文及翻譯06-16
秦西巴縱麑的原文賞析及翻譯06-16
《秦西巴縱麑》文言文原文注釋翻譯04-12
《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯06-15
《秦西巴縱麑》原文及譯文04-28
秦西巴縱麑閱讀及答案11-12
《秦西巴縱麑》閱讀答案07-06
秦西巴縱麑的閱讀答案11-04
秦西巴縱麑閱讀答案11-04