1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯

        時間:2022-09-14 09:53:45 文言文 我要投稿

        文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯

          在我們平凡的學生生涯里,大家都經(jīng)常接觸到文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯

          文言文《秦西巴縱麑》意思翻譯

          孟孫獵而得麑,使秦西巴持歸烹之。麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。孟孫歸,求麑安在。秦西巴對曰:“其母隨而啼,臣誠弗忍,竊縱而予之!

          孟孫怒,逐秦西巴。居一年,取以為子傅。左右曰:“秦西巴有罪于君,今以為子傅,何也?”孟孫曰:“夫一麑而不忍,又何況于人乎!”

          另一版本

          魯之貴人孟孫,獵得麑,使秦西巴持歸。其母隨而鳴,秦西巴見其哀,縱而與之。麑隨母而去。孟孫怒曰:“吾獵得麑,爾縱之,何也?”秦西巴曰:“但不忍耳!泵蠈O逐秦西巴。居一年,召以太子傅。左右曰:“夫秦西巴有罪于君,今以為太子傅,何也?”孟孫曰:“夫秦西巴以一麑而不忍,又安能虧吾子乎?”

          譯文

          魯國孟孫氏打獵得到一只幼鹿,派秦西巴帶回去烹了它。母鹿跟著秦西巴叫喚。秦西巴不忍心,放開小鹿還給了母鹿。孟孫氏回來后,問鹿在哪里。秦西巴回答說:“小鹿的媽媽跟在后面哀啼,我實在不忍心,私自放了它,把它還給了母鹿。”孟孫氏很生氣,把秦西巴趕走了。過了一年,又把他召回來,讓他擔任兒子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪,現(xiàn)在卻讓他擔任您兒子的老師,這是為什么?”孟孫氏說:“他對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?”

          【另一版本】魯國貴人孟孫君打獵打到了一只小鹿,便讓秦西巴先帶回去,準備殺了吃掉。結(jié)果秦西巴走在回去的路上,一只母鹿一直跟隨著他,并且啼叫。秦西巴不忍心,于是把小鹿放了,還給了它的母親。小鹿跟隨著母親離開了。 孟孫君很生氣地說:“我打獵獲得的小鹿,你放了它,為什么?”秦西巴說:“路上母鹿一直跟在后面啼叫,我實在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了!边^了一年,孟孫君又把他召回來擔任太子的老師。左右的人說:“秦西巴對您有罪,現(xiàn)在卻讓他擔任您兒子的老師,這是為什么?”孟孫氏說:“他對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對我的'兒子呢?”

          啟示

          孟公角度:我們要知人善任。秦西巴角度:仁慈最終會獲得別人的認可。

          注釋

          ①縱麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。

          ②竊:私下,謙辭。

         、鄹担喝屋o導責任的官或負責教導的人。在文中指老師。

          ④使:派,命令,讓。

         、莴C:打獵。

         、夼耄簾。

         、咛洌禾浣。

         、嗳蹋喝绦

         、峋樱哼^了

         、獍玻耗睦

          11.誠:的確

          問答

          解釋加粗的詞語:

          1.持歸烹之:拿

          2.居一年:過了

          3.求麑安在:哪里

          翻譯句子:

          1.臣誠弗忍,竊縱而予之

          我實在不忍心,就私自把小鹿放了,讓它跟母鹿走了。

          2.夫一麑而不忍,又何況于人乎!

          秦西巴連一只小鹿都不忍心傷害,何況是對人呢!

          秦西巴“縱麑”的原因是:麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而予之。(用原文回答)

          從孟孫對秦西巴前后態(tài)度的變化中,你得到的啟示是:

          1.我們要知人善用。

          2.仁慈最終會獲得別人的認可。

          3.知錯就改。

          4.不計個人恩怨。

          5.自己認為正確就不要怕得罪人。

          作品啟示

          1、我們要知人善用。

          2、仁慈最終會獲得別人的認可。

          3、知錯就改。

          4、不計個人恩怨。

          5、自己認為正確就不要怕得罪人

          出處簡介

          《呂氏春秋·察今》簡稱《呂覽》,在公元前239年寫成,當時正是秦國統(tǒng)一六國前夕。 《呂氏春秋》匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。

          相關(guān)練習

          秦西巴放鹿的原因?(用原文回答):麑母隨之而啼,秦西巴弗忍,縱而與之。

          夫一麑不忍,又何況于人乎(句子翻譯):(他)對一只小鹿都不忍心傷害,又何況對人呢?

          “麑”的詳細字義

          幼鹿

          冬日麑裘!俄n非子·五蠹》

          又如:麑母(幼鹿之母);麑鹿(初生小鹿);麑裘(用小鹿皮做的皮衣);麑卵(鹿胎)。

          作者簡介

          呂不韋(前292年—前235年),姜姓,呂氏,名不韋。戰(zhàn)國末年著名商人、政治家、思想家,后任秦國丞相,衛(wèi)國濮陽(今河南省安陽市滑縣)人。[1—4]前251年,秦昭襄王嬴稷薨,太子安國君繼位,為秦孝文王,立一年而卒,儲君嬴子楚繼位,即秦莊襄王,前249年以呂不韋為相國,封文信侯,食邑河南洛陽十萬戶,門下有食客3000人,家僮萬人。莊襄王卒,年幼的太子政立為王,呂不韋為相邦,號稱“仲父”,專斷朝政。

          命食客編著《呂氏春秋》,又名《呂覽》。有八覽、六論、十二紀共20余萬言,匯合了先秦各派學說,“兼儒墨,合名法”,故史稱“雜家”。書成之日,懸于國門,聲稱能改動一字者賞千金。此為“一字千金”。

          執(zhí)政時曾攻取周、趙、衛(wèi)的土地,立三川、太原、東郡,對秦王政兼并六國的事業(yè)有重大貢獻。后因嫪毐集團叛亂事受牽連,被免除相邦職務(wù),出居現(xiàn)河南封地。不久,秦王政復命讓其舉家遷蜀,呂不韋擔心被誅殺,于是飲鴆自盡。

        【文言文《秦西巴縱麑》的意思翻譯】相關(guān)文章:

        《秦西巴縱麑》原文及翻譯06-16

        秦西巴縱麑的原文賞析及翻譯06-16

        《秦西巴縱麑》文言文原文注釋翻譯04-12

        《秦西巴縱麑》閱讀答案及原文翻譯06-15

        《秦西巴縱麑》原文及譯文04-28

        秦西巴縱麑閱讀及答案11-12

        《秦西巴縱麑》閱讀答案07-06

        秦西巴縱麑的閱讀答案11-04

        秦西巴縱麑閱讀答案11-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>