《明史·花云傳》文言文翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家整理的《明史·花云傳》文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
原文:
花云,懷遠(yuǎn)人。貌偉而黑,驍勇絕倫。至正十三年杖劍謁太祖于臨濠。奇其才,俾將兵略地,所至輒克。太祖將取滁州,率數(shù)騎前行,云從。猝遇賊數(shù)千,云翼太祖,拔劍躍馬沖陣而進(jìn)。賊驚曰:“此黑將軍勇甚,不可當(dāng)其鋒!北,遂克滁州。太祖渡江,云先濟(jì)。既克太平,以忠勇宿衛(wèi)左右。擢總管,徇鎮(zhèn)江、丹陽、丹徒、金壇,皆克之。過馬馱沙,劇盜數(shù)百遮道索戰(zhàn)。云且行且斗三日夜,皆擒殺之。太祖立行樞密院于太平,擢云院判。命趨寧國,兵陷山澤中八日,群盜相結(jié)梗道。云操矛鼓噪出入,斬首千百計,身不中一矢。還駐太平,陳友諒以舟師來寇。云與元帥朱文遜結(jié)陣迎戰(zhàn),文遜戰(zhàn)死。賊攻三日不得入,以巨舟乘漲,緣舟尾攀堞而上。城陷,賊縛云,云奮身大呼,縛盡裂,起奪守者刀,殺五六人,罵曰:“賊非吾主敵,盍趣降!”賊怒,碎其首,縛諸檣叢射之,罵賊不少變,至死聲猶壯,年三十有九。太祖即吳王位,追封云東丘郡侯,立忠臣祠祀之。方戰(zhàn)急,云妻郜祭家廟,挈三歲兒,泣語家人曰:“城破,吾夫必死,吾義不獨存,然不可使花氏無后,若等善撫之!痹票粓(zhí),郜赴水死。侍兒孫瘞畢,抱兒行,被掠至九江。孫夜投漁家,脫簪珥屬養(yǎng)之。及漢兵敗,孫復(fù)竊兒走渡江,遇僨軍【注】奪舟棄江中,浮斷木入葦洲,采蓮實哺兒,七日不死。逾年達(dá)太祖所。孫抱兒拜泣,太祖亦泣,置兒膝上,曰:“將種也。”賜兒名煒。其五世孫請于世宗,贈郜貞烈夫人,孫安人,立祠致祭!ü(jié)選自《明史花傳》)
【注】僨軍:潰敗的軍隊。堞:城墻
翻譯:
花云,懷遠(yuǎn)人。體貌魁梧,膚色黝黑,勇猛無比。元至正十三年,他身佩寶劍到臨濠拜謁太祖。太祖認(rèn)為他是個奇才,就讓他帶兵攻占城邑,所到之處總被攻克。太祖準(zhǔn)備攻取滁州,帶領(lǐng)幾個騎兵在前面進(jìn)發(fā),花云也跟著。突然遇到敵兵幾千人,花云像鳥的翅膀一樣掩護(hù)太祖,拔劍躍馬沖入敵陣。敵兵大驚道:“這個黑將軍勇猛非凡,不可抵擋他的鋒芒!贝筌娋o跟而至,于是攻下了滁州。太祖領(lǐng)軍渡長江,花云率先過江。攻克太平以后,太祖因其忠勇而讓花云做了貼身護(hù)衛(wèi)。后又被提升為總管。領(lǐng)兵攻打鎮(zhèn)江、丹陽、丹徒和金壇,都攻克了。經(jīng)過馬馱沙時,幾百名兇悍的強(qiáng)盜攔路挑戰(zhàn),花云邊打邊走,三天三夜,將強(qiáng)盜全部消滅。太祖在太平設(shè)立行樞密院,提升花云做院判;ㄔ品蠲s赴寧國,部隊陷在山澤中八天不能出來,眾多強(qiáng)盜結(jié)伙擋住他們前行的道路;ㄔ剖殖珠L矛,在戰(zhàn)鼓和吶喊聲中出入敵陣,殺敵千百人,而自身卻未中一箭;ㄔ苹剀婑v扎在太平。陳友諒用水軍來攻城;ㄔ婆c元帥朱文遜合力迎敵,朱文遜戰(zhàn)死。敵人連攻三天都不能入城,就利用大船趁著漲水,沿著船尾攀爬城墻的.垛口上去。城被攻陷,敵兵捆綁了花云;ㄔ粕眢w發(fā)力,大吼一聲,繩索全繃斷了,他起身奪過看守人的刀,殺死五六個人,罵道:“賊兵本來就不是我們主上的對手,為什么還不快點投降!”敵人很氣怒,打破他的頭,把他綁在桅桿上,用亂箭射他;ㄔ仆戳R敵人沒有絲毫改變,至死聲音還很雄壯,時年三十九歲。太祖做了吳王后,追封花云為東丘郡侯,建造忠臣祠祭祀他。戰(zhàn)事正緊急的時候,花云的妻子郜氏在家廟祭告,領(lǐng)著三歲的兒子,哭著對家人說:“一旦城被攻破,我丈夫必死無疑。我堅守道義決不獨自活在世上,但是不能讓花家斷了后代,你們好好撫養(yǎng)他長大吧。”花云被俘后,郜氏投水而死。侍兒孫氏葬完她后,就抱起孩子出行,路上被人劫掠到九江。孫氏在夜晚找到一戶漁民,摘下簪子耳環(huán)托他們代養(yǎng)小孩。等漢軍兵敗,孫氏又回來偷出小孩,渡江逃跑,遇上敗軍搶走船只把他們拋入江中。孫氏靠漂浮的斷木進(jìn)入蘆葦洲中,采摘蓮子喂養(yǎng)孩子,一連七天都未死去。過了一年終于到達(dá)太祖那里。孫氏抱著小孩拜見太祖,泣不成聲,太祖也流著眼淚,把孩子抱到膝上,說:“大將的種啊!碧尜n小孩名煒;樀奈迨缹O向世宗請準(zhǔn),追贈郜氏為貞烈夫人,孫氏為安人,立祠堂祭奠。
拓展:《明史》簡介
《明史》是二十四史最后一部,共三百三十二卷,包括本紀(jì)二十四卷,志七十五卷,列傳二百二十卷,表十三卷。它是一部紀(jì)傳體明代史,記載了自朱元璋洪武元年(公元1368年)至朱由檢崇禎十七年(公元1644年)二百多年的歷史。其卷數(shù)在二十四史中僅次于《宋史》,但其修纂時間之久,用力之勤卻大大超過了以前諸史。修成之后,得到后代史家的好評,認(rèn)為它超越了宋、遼、金、元諸史。清史學(xué)家趙翼在《廿二史札記》卷31中說:“近代諸史自歐陽公《五代史》外,《遼史》簡略,《宋史》繁蕪,《元史》草率,惟《金史》行文雅潔,敘事簡括,稍為可觀,然未有如《明史》之完善者!
【《明史·花云傳》文言文翻譯】相關(guān)文章:
《明史花云傳》閱讀答案07-06
《明史·花云傳》的閱讀答案及譯文12-26
花云傳文言文賞析06-16
明史陳灌傳文言文翻譯02-22
《明史·陳有年傳》文言文翻譯02-23
明史崔恭傳文言文翻譯03-22
明史金國鳳傳文言文翻譯04-10
明史徐有貞傳文言文翻譯08-09
《明史·羅喻義傳》文言文原文及翻譯10-04