1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 君道節(jié)選文言文翻譯

        時間:2021-04-11 09:49:31 文言文 我要投稿

        君道節(jié)選文言文翻譯

          文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編整理收集的君道節(jié)選文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

        君道節(jié)選文言文翻譯

          原文

          古之有天下者,以為大不得已,而后 世以為樂。此天下所以難有也。

          生民 之初,固無樂乎,為君不幸,為天下 所歸,而不可得拒者,天下有求于 我,我無求于天下也。子不聞至德之 世乎,飯糲粱啜藜藿,飲食未侈也; 夏葛衣冬鹿裘,衣服未備也;土階三 尺茅茨不窮,宮室未美也。為衢室之 訪,為總章之聽,故曰皇帝清問,下 民其分未嚴也。堯讓許由而許由逃, 舜讓石戶之農(nóng)而石戶之農(nóng)入海終身不 反,其位未尊也。夫然故天下樂戴而 不厭,惟恐其一日釋位而莫之肯繼 也。不幸而天下為秦,壞古封建,六 合為一,頭會箕,斂竭天下之財以自 奉,而君益貴;焚詩書,任法律,筑 長城萬里,凡所以固位而養(yǎng)尊者無所 不至,而君益孤。惴惴然若匹夫,懷 一金懼人之奪,其后亦巳危矣。

          天生 民而立之君,非為君也,奈何以四海 之廣,足一夫之用邪!故凡為飲食之 侈、衣服之備、宮室之美者,非堯舜 也,秦也。為分而嚴、為位而尊者, 非堯舜也,亦秦也。后世為君者,歌 頌功德動稱堯舜,而所以自為,乃不 過如秦,何哉!書曰酣酒嗜音峻宇雕 墻,有一于此,未或不亡。彼所謂君 者,非有四目兩喙、鱗頭而羽臂也, 狀猊咸與人同,則夫人固可為也。今 奪人之所好,聚人之所爭,慢藏誨 盜,冶容誨淫,欲長治久安,得乎?

          夫鄉(xiāng)師里胥,雖賤役亦所以長人也, 然天下未有樂為者,利不在焉故也。 圣人不利天下,亦若鄉(xiāng)師里胥然,獨 以位之不得,人是懼。豈懼人奪其位 哉!夫懼人奪其位者,甲兵弧矢以 待,盜賊亂世之事也。惡有圣人在 位,天下之人戴之如父母,而日以盜 賊為憂,以甲兵弧矢自衛(wèi)邪?故曰欲 為堯舜,莫若使天下無樂乎為君;欲 為秦,莫若勿怪盜賊之爭天下。嘻, 天下何嘗之有,敗則盜賊,成則帝 王,若劉漢中李晉陽者,亂世則治 主,治世則亂民也。有國有家,不思 所以救之,智鄙相籠,強弱相陵,天 下之亂,何時而巳乎!

          【譯文】

          遠古的統(tǒng)治者,都把做國君當作不得已而為之的事,而后代的統(tǒng)治者都把它當作樂事,這便是后世君主江山難以鞏固的原因。

          人類社會之初,人們本來就不樂于做君主,一旦被天下民眾所擁戴,而文不能拒絕,其原因就是天下民眾有求于我,而我無求于天下。您沒聽說社會道德水平處于最高時的情況嗎?唐堯虞舜,他們吃的是粗糧,喝的是野菜湯,飲食極其節(jié)儉;夏穿葛布,冬穿鹿皮,衣服也不齊全房屋低矮,臺階用土筑成,房頂鋪蓋的茅草也不加修剪,連住宅都極其簡陋,但都設(shè)有專門聽取人民意見的辦公處所,因此《尚書》稱贊道:“堯帝詢問人民的疾苦”,當時人民與統(tǒng)治者之間沒有什么嚴格的等級界線。堯把帝位禪讓給許由,而許由不受而逃去,舜把帝位禪讓給百戶之農(nóng),而百戶之農(nóng)不受而逃入海,終身不返,可見,人們并不把帝位著得很重。唯其如此,天下之人都樂于推戴別人做君王而不厭煩,唯恐國君哪一天放棄帝位而沒有人肯來繼承。不幸天下歸秦,始皇統(tǒng)一中國后,破壞了古代的制度,逼迫人民按人頭繳納稅糧,一箕籮一箕籮地集中起來,運交朝廷,搜盡天下的財物供自己享用,因此帝王之位漸漸顯貴起來。秦皇焚燒詩書,施行法律,修筑萬里長城,凡是能夠鞏固其統(tǒng)治地位而自享其尊的辦法,沒有不用到的,然而他越來越孤立。其驚恐不安的心情就象平民百姓懷藏了一塊金子,生怕別人從身后將它奪走,這樣也已是很危險的了。

          上天為了養(yǎng)育人民才給他們立了一個君主,而不是為了君主而立君的,為何要用天下的財物去滿足帝王一人的`需用呢?因此凡是追求飲食奢侈、服飾齊全、住宅華美的君主,都是不同于堯舜而象秦皇一樣的君主;使自己同人民之間的等級界線日趨森嚴,使君位日趨顯貴的,也是不同于堯舜而象秦皇一樣的君主。后代替國君歌功頌德的人,動輒稱他們?yōu)閳蛩,但國君的所作所為卻不過象秦皇一樣,這是為什么呢?《尚書》說:“沉湎于美酒音樂,迷戀于富麗華貴的宮室之中,只要有其中一條,就沒有不亡國的。”那些做國君的人,并沒有長四只眼睛、兩張嘴巴。也沒有有長鱗的頭上生羽的臂,其形貌壘與普通人相同,因此國君原本就是人人都可以當?shù)摹,F(xiàn)在做君主的恣意奪人所好,聚斂民財,然而儲聚的財物大多,必然招致“盜賊”,一意追求享樂,必然導致腐化荒淫.這樣蝴強國家長治久安,可能嗎?

          鄉(xiāng)師、里胥雖然是低賤的小官。也是掌管人的人,然而天下沒有誰樂于出任,因為他們都不能從此職位獲利。圣明的君主不在帝位上謀求私利,他們也象鄉(xiāng)師、里胥一樣,只會擔心有了帝位而找不到人來坐,哪里會擔心有人來篡奪君位呢?那些害怕別人篡奪君位的人,用軍隊和武器來防備叛亂者,便會發(fā)生動亂之事。哪里會有圣君在位,天下民眾如同對待父母一樣地擁戴他,而他卻擔憂叛亂.用軍隊和武器來自衛(wèi)的事情呢?所以說:打算做堯舜般的國君,就不如讓天下的民眾不樂于做君主;打算做秦皇一樣的君主,就不如不要去責怪叛亂者與自己爭奪天下。

          啊,天下的事情哪有什么永恒不變的呢!失敗者便是盜賊,勝利者便是帝王?上髣睢⒗顪Y之類的人,對亂世而言,則是治主,對治世而言,則為亂民。享有統(tǒng)治地位,而又不想挽救它,相爭者斗智斗力,爭奪不休,天下之亂何時才能停止。

        【君道節(jié)選文言文翻譯】相關(guān)文章:

        韓愈文言文節(jié)選的翻譯10-21

        芙蕖節(jié)選文言文翻譯01-04

        新唐書韓愈傳文言文節(jié)選翻譯10-21

        韓愈傳節(jié)選文言文翻譯10-21

        韓愈《原道》文言文翻譯10-21

        曾鞏傳節(jié)選文言文翻譯10-21

        《原道》韓愈文言文原文注釋翻譯04-12

        支道林還東文言文翻譯01-07

        原君文言文09-05

        《里革斷罟匡君》文言文原文注釋翻譯04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>