1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 趙普文言文翻譯

        時間:2021-03-17 12:32:21 文言文 我要投稿

        趙普文言文翻譯范文

          趙普文言文怎么翻譯和注釋?以下是小編整理的相關(guān)范文,歡迎閱讀。

        趙普文言文翻譯范文

          原文:《趙普》

          普少習(xí)吏事,寡學(xué)術(shù),及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書,讀之竟日。及次日臨政,處決如流。既薨家人發(fā)篋視之,《論語》二十篇也。

          普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復(fù)奏其人亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牘擲地,普顏色不變,跪而拾之以歸。他日補綴舊紙,復(fù)奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

          注釋:

          習(xí):熟悉。

          每歸私第:每次退朝后回到自己的住宅。第,府第,大的住宅。

          闔戶啟篋:關(guān)上門打開書箱。

          竟日:整天。

          臨政:處理政務(wù)。

          處決如流:處理決斷很快。如流,像水向下淌,比喻快速。

          薨:古代稱諸侯或大官死叫做"薨"。

          發(fā):打開。

          則《論語》二十篇也:原來是一部《論語》。全書共二十篇。

          性深沉:性情沉著。

          岸谷:形容人嚴肅剛正。

          忌克:對人忌妒刻薄。也作"忌刻"。

          齷齪:這里形容人過分謹慎,拘于小節(jié)。

          循默:按常規(guī)辦事,不多言語。

          明日:第二日。

          碎裂奏牘擲地:宋太祖把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上。奏牘,臣子向皇帝奏事的文書,這里指趙普"薦某人為某官"的奏章。牘,古代寫字用的木片,后來稱公文叫文牘。

          普顏色不變:趙普臉色沒有改變。意思是說,趙普并沒有因太祖發(fā)怒而面露惶恐、驚懼的神色。顏色,臉色

          卒用其人:終于任用了(趙普推薦的)那個人。

          譯文:

          趙普年輕時熟悉官吏(應(yīng)處理)的事務(wù),學(xué)問不多,等到做了宰相,太祖常勸說他要讀書。趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝后)回到自己的住宅,關(guān)上門打開書箱拿出書,整天讀書。等到第二天處理政務(wù),處理決斷很快。他死后,家里的人打開書箱看到里面的書籍,原來是一部《論語》。

          趙普性情沉著且為人嚴肅剛正,雖然對人忌妒刻薄,但是他能夠以天下大事作為自己的.責(zé)任。宋朝初年,在宰相職位上的人,大多過分謹慎拘于小節(jié),按常規(guī)辦事,不多言語,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能和他比的。他曾經(jīng)上奏推薦某人擔(dān)任某個官職,太祖不用這個人。趙普第二天又上奏請這個人(擔(dān)任某官),太祖還是不用。第三天,趙普又把這個人(擔(dān)任某官的事)上奏太祖,太祖發(fā)怒了,把奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色不變,跪在地上把撕碎的奏章拾起來回到家。過了些日子趙普把撕碎的舊紙片修補連接起來,又像當初一樣上奏。太祖這才清醒過來,終于任用了那個人。

        【趙普文言文翻譯范文】相關(guān)文章:

        趙普文言文翻譯句子01-23

        文言文趙普的翻譯12-29

        趙普文言文原文翻譯04-10

        趙普宋史文言文原文及翻譯05-16

        趙普宋史文言文原文與翻譯04-11

        義士趙良文言文翻譯12-30

        趙普的閱讀答案07-31

        《趙普傳》閱讀答案12-13

        《宋史·趙普傳》閱讀答案03-30

        《觸龍說趙太后》文言文原文注釋翻譯04-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>