1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 張九齡感遇其二翻譯

        時(shí)間:2020-11-06 18:22:01 張九齡 我要投稿

        張九齡感遇其二翻譯

          《感遇十二首》為唐朝大臣張九齡遭讒貶謫后所作的`組詩。下面是小編整理的張九齡感遇其二翻譯,希望對(duì)你有幫助。

          張九齡 :感遇·其二

          江南有丹桔,經(jīng)冬猶綠林。

          豈伊地氣暖,自有歲寒心。

          可以薦佳客,奈何阻重深。

          運(yùn)命唯所遇,循環(huán)不可尋。

          徒言樹桃李,此木豈無陰。

          【注解】:

          1、豈伊:豈唯。

         。、歲寒:孔子有“歲寒而后知松柏之后凋也”語。后人常作砥礪節(jié)操的比喻。

         。场⑺]:進(jìn)獻(xiàn)。

          【韻譯】:

          江南丹桔葉茂枝繁,經(jīng)冬不凋四季常青。

          豈止南國地氣和暖,而是具有松柏品性。

          薦之嘉賓必受稱贊,山重水阻如何進(jìn)獻(xiàn)?

          命運(yùn)遭遇往往不一,因果循環(huán)奧秘難尋。

          只說桃李有果有林,難道丹桔就不成陰?

          【評(píng)析】:

          讀此詩,自然想到屈原之《桔頌》。詩人謫居江陵,正是桔之產(chǎn)區(qū)。于是借彼丹桔,喻己貞操。

          詩開頭二句,托物喻志之意,尤其明顯。以一個(gè)“猶”字,充滿了贊頌之意。三、四句用反詰,說明桔之高貴是其本質(zhì)使然,并非地利之故。五、六句寫如此嘉樹佳果,本應(yīng)薦之嘉賓,然而卻重山阻隔,無法為之七、八句嘆惜丹桔之命運(yùn)和遭遇。最后為桃李之被寵譽(yù),丹桔之被冷遇打抱不平。

          全詩表達(dá)詩人對(duì)朝政昏暗和身世坎坷的憤懣。詩平淡自然,憤怒哀傷不露痕跡,語言溫雅醇厚。桃李媚時(shí),丹桔傲冬,邪正自有分別。

        【張九齡感遇其二翻譯】相關(guān)文章:

        感遇其二張九齡翻譯12-27

        感遇其二張九齡古詩翻譯12-31

        感遇張九齡其二11-10

        張九齡感遇其二06-05

        張九齡《感遇·其二》詳解07-14

        感遇其二張九齡11-11

        張九齡感遇其二評(píng)析11-11

        張九齡感遇其二體會(huì)11-11

        張九齡感遇其二拼音11-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>