1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 還舊居魏晉 陶淵明全文注釋翻譯及原著賞析

        時(shí)間:2024-05-21 07:20:34 陶淵明 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        還舊居(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析

          原文

        還舊居(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析

          [魏晉]陶淵明

          疇昔家上京,六載去還歸。

          今日始復(fù)來,惻愴多所悲。

          阡陌不移舊,邑屋或時(shí)非。

          履歷周故居,鄰老罕復(fù)遺。

          步步尋往跡,有處特依依。

          流幻百年中,寒暑日相推。

          ?执蠡M,氣力不及衰。

          撥置且莫念,一觴聊可揮。

          說明

          此詩約作于晉安帝義熙十三年(417),陶淵明五十三歲。詩題”舊居”指柴桑舊居。陶淵明始居柴桑,約四十一歲時(shí)遷居于上京。在上京居六年,又遷居南村。詩人居上京時(shí)。尚常往來于柴桑之間,所以此詩說“疇昔家上京,六載去還歸”,然遷至南村后,已多年未回柴桑。這次回到闊別已久的柴桑故地,見物是人非,大有滄桑之悲。在感慨萬千之中,尤覺歲月易逝。人生無常,于是寫下這首凄涼哀怨的詩歌。

          疇昔家上京,六載去還歸(1)。

          今日始復(fù)來,惻愴多所悲(2)。

          阡陌不移舊,邑屋或時(shí)非(3)。

          履歷周故居,鄰老罕復(fù)遺(4),

          步步尋往跡,有處特依依(5)。

          流幻百年中,寒暑日相推(6)。

          ?执蠡M,氣力不及衰(7)。

          撥置且莫念,一筋聊可揮(8)。

          [注釋]

          (1)疇昔:往昔,從前。疇:語助詞,無義。時(shí)間約為義熙元年(405),詩人由彭澤歸田那一

          年,從舊居柴桑遷往上京居住。上京:地名,當(dāng)距柴桑舊居不遠(yuǎn),六載:即詩人在上京居住的時(shí)間。

          去還歸:謂常來常往。指經(jīng)常回柴桑探望。

          (2)今日:指寫此詩的時(shí)間,始復(fù)來:詩人由上京遷居南村后,已多年(約為七年)未回柴桑舊

          居,所以稱這次返回為“始復(fù)來”,惻愴(cè chuàng測(cè)創(chuàng)):凄傷悲痛。

          (3)阡陌:田間小路,這里指農(nóng)田。不移舊:沒有改變?cè)鹊臉幼印R匚荩捍迩f房舍,或時(shí)非:

          有的與從前不同。

          (4)履歷:所經(jīng)過之處,周:全,遍。鄰老:鄰居家的老人。罕復(fù)遺:很少有還活著的。

          (5)往跡:過去的蹤跡,有處:有些地方。依依:依戀不舍的樣子。

          (6)流幻:流動(dòng)變幻,指人生漂流動(dòng)蕩,蹤跡不定,百年中:即指人的一生,寒轡日相推:寒來

          暑往,日月相互交替,形容歲月流逝得很快。

          (7)大化盡:指生命結(jié)束。大化:原指人生的變化,《列子?天瑞》:“人自生至終,大化有四:

          嬰孩也,少壯也,老耄也,死亡也。”后遂以“大化”作為生命的代稱,氣力:指體力。不及:不待。

          衰:衰竭。古人以五十歲為入衰之年!抖Y記?王制》:“五十始衰!痹娙舜藭r(shí)已五十余歲。這兩

          句是說,我常擔(dān)心死亡到來,還沒等我體力完全衰竭。

          (8)撥置:猶棄置,放在一邊,揮:一飲而盡的動(dòng)作。

          〔譯文〕

          從前家莊上京時(shí),

          六載之間常來歸。

          時(shí)隔多年今再來,

          凄涼哀痛多傷悲。

          田地未改舊模樣,

          村舍時(shí)有面目非。

          故居四周走訪遍,

          鄰里老人少存遺。

          漫步尋覓舊蹤跡,

          不時(shí)使我情戀依。

          人生漂蕩多變幻,

          寒來暑往歲月催。

          ?稚鼋K止,

          身體氣力未盡衰。

          拋開此事莫再想,

          姑且飲酒干此杯。

        【還舊居魏晉 陶淵明全文注釋翻譯及原著賞析】相關(guān)文章:

        詠三良(魏晉 陶淵明)全文注釋翻譯及原著賞析05-31

        陶淵明閑情賦全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-20

        陶淵明飲酒·其五全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-21

        辛棄疾全文注釋翻譯及原著賞析09-22

        陶淵明五柳先生傳全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-17

        陶淵明贈(zèng)羊長史·并序全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-22

        陶淵明歸園田居·其四全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-17

        陶淵明歸園田居·其三全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-18

        陶淵明全文注釋翻譯06-05

        陶淵明和郭主簿·其二全文、注釋、翻譯和賞析_魏晉04-19

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>