1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詩經(jīng)·烈祖原文注釋

        時(shí)間:2022-05-28 06:20:30 詩經(jīng) 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        詩經(jīng)·烈祖原文注釋

          嗟嗟烈祖!有秩斯。申錫無疆,及爾斯所。既載清,我思成。亦有和羹,既戒既平。假無言,時(shí)有爭。綏我眉?jí)郏S無疆。約錯(cuò)衡,八鸞。以假以享,我受命將。

        詩經(jīng)·烈祖原文注釋

          自天降康,豐年。來假來,降福無疆。顧予嘗,湯孫之將。

          注釋

         、帕易妫汗I(yè)顯赫的祖先,此指商朝開國的君王成湯。

         、朴兄人:馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》云:“有秩即形容福之大貌。”,福。

         、巧辏涸偃。錫:同“賜”。段玉裁《說文解字注》:“經(jīng)典多假錫為賜字。凡言錫予者,即賜之假借也。”

         、燃盃査顾宏悐J《詩毛氏傳疏》云:“及爾斯所,猶云‘以迄于今’也。”

         、汕:清酒。

          ⑹(lài):賜予。思:語助詞。

         、私洌糊R備。

         、(zōng)假:集合大眾祈。

          ⑼綏:安撫。眉?jí)郏焊邏邸?/p>

         、吸S(gǒu):義同“眉?jí)?rdquo;。朱熹《詩集傳》云:“黃,老人發(fā)白復(fù)黃也。,老人面梨色。”

         、霞s(qí)錯(cuò)衡:用皮革纏繞車兩端并涂上紅色,車轅前端的橫木用金涂裝飾。錯(cuò),金涂。

          ⑿鸞:通“鑾”,一種飾于馬車上的鈴。(qiāng):同“鏘鏘”,象聲詞。

         、鸭(gé):同“格”,至也。享:祭。

          ⒁(pǔ):大。將:王引之《經(jīng)義述聞》釋為“長”。

         、宇櫍汗忸,光臨。指先祖之靈光臨。嘗:冬祭叫“”。秋祭叫“嘗”。

         、詼珜O:指商湯王的后代子孫。將:奉祀。

          譯文

          贊嘆偉大我先祖,大吉大利有洪福。

          永無休止賞賜厚,至今恩澤仍豐足。

          祭祖清酒杯中注,佑我事業(yè)得成功。

          再把肉羹調(diào)制好,五味平和最適中。

          眾人告不出聲,沒有爭執(zhí)很莊重。

          賜我平安得長壽,長壽無終保安康。

          車衡車軸金革鑲,鑾鈴八個(gè)鳴鏗鏘。

          來到宗廟祭祖上,我受天命自浩蕩。

          平安康寧從天降,豐收之年滿囤糧。

          先祖之靈請(qǐng)尚,賜我大福綿綿長。

          秋冬兩祭都登場(chǎng),成湯子孫永祭享。

          鑒賞

          現(xiàn)存《商頌》五首詩,包括這首《烈祖》的創(chuàng)作時(shí)間,有人認(rèn)為它是商朝的作品,有人則認(rèn)為是微子啟受周之封立國于宋(今河南商丘)的作品(漢代微子啟又避諱寫作微子開,是殷紂王的庶兄)。這些詩應(yīng)是初作于殷朝,后在流傳于宋國的長時(shí)間中很可能又作了加工潤色。

          《毛詩序》云:“《烈祖》,祀中宗也。”經(jīng)歷代學(xué)者研究,比較一致的看法認(rèn)為是“祀成湯”之詩。

          清人姚際恒《詩經(jīng)通論》的評(píng)論是“《小序》謂‘祀中宗’,本無據(jù),第取別于上篇,又以下篇而及之耳。然此與上篇末皆云‘湯孫之將’,疑同為祀成湯,故《集傳》云然。然一祭兩詩,何所分別?輔氏廣曰:‘《那》與《烈祖》皆祀成湯之樂,然《那》詩則專言樂聲,至《烈祖》則及于酒焉。商人尚聲,豈始作樂之時(shí)則歌《那》,既祭而后歌《烈祖》?’此說似有文理。”

          方玉潤《詩經(jīng)原始》進(jìn)一步申說:“周制,大享先王凡九獻(xiàn);商制雖無考,要亦大略相同。每獻(xiàn)有樂則有歌,縱不能盡皆有歌,其一獻(xiàn)降神,四獻(xiàn)、五獻(xiàn)酌薦熟,以及九獻(xiàn)祭畢,諸大節(jié)目,均不能無辭。特詩難悉載,且多殘闕耳。前詩專言聲,當(dāng)一獻(xiàn)降神之曲;此詩兼言清和羹,其五獻(xiàn)薦熟之章?不然何以一詩專言聲,一詩則兼言酒與耶?此可以知其各有專用,同為一祭之樂,無疑也。”

          這首詩的功利目的非常明顯,就是通過祭祀烈祖,祈求“綏我眉?jí)?rdquo;、“降福無疆”。它是典型的宮廷祭歌(又叫“廟堂樂歌”)。

          全詩一章二十二句,分四層鋪寫祭祀烈祖的盛況。開頭四句是第一層,首先點(diǎn)明了祭祀烈祖的原由,就在于他洪福齊天,并能給子孫“申錫(賜)無疆”;“嗟嗟”一詞的運(yùn)用,可謂崇拜得五體投地。接下八句,寫主祭者獻(xiàn)“清”、獻(xiàn)“和羹”,作“無言”、無爭的告,是為了“綏我眉?jí),黃無疆”。這種祭祀場(chǎng)面的鋪敘,表現(xiàn)了祭祀隆重肅穆的氣氛,反映出主祭者恭敬虔誠的心態(tài)。再接下去八句,寫助祭者所坐車馬的奢豪華麗,以此襯托出主祭者身份的尊貴,將祈求獲福的祭祀場(chǎng)面再次推向高潮。結(jié)尾兩句祝詞,點(diǎn)明了舉行時(shí)祭的是“湯孫”。首尾相應(yīng),不失為一首結(jié)構(gòu)完整的詩篇。

          此詩在語言運(yùn)用上同其他《頌》詩一樣,講究典雅莊重,但由此也產(chǎn)生弊端,難免有些刻板乏味(當(dāng)然也有好的句子,如“約錯(cuò)衡,八鸞”等)。在韻律安排上,此詩倒很有特色,三換韻腳,先用魚部韻,再用耕部韻,最后是用陽部韻。押陽部韻的句子特多,從“黃無疆”到“湯孫之將”的下半部分十一句,連用“疆”、“衡”、“”、“享”、“將”、“康”、“”、“享”、“疆”、“嘗”、“將”十一個(gè)陽部韻,音調(diào)非常鏗鏘和諧,其音節(jié)美遠(yuǎn)勝于文句美。后世句句用韻的“柏梁體”詩恐怕也是濫觴于此。

        【詩經(jīng)·烈祖原文注釋】相關(guān)文章:

        詩經(jīng)·頌·商頌·烈祖10-18

        《詩經(jīng)》原文及注釋03-08

        詩經(jīng)·長發(fā)原文注釋10-14

        詩經(jīng)伐檀原文注釋05-07

        瓠葉詩經(jīng)原文及注釋11-11

        《詩經(jīng)·氓》原文、翻譯、注釋與賞析11-30

        《詩經(jīng)杕杜》原文注釋及翻譯10-25

        《詩經(jīng) 小雅 斯干》原文及注釋04-27

        齊州送祖三王維詩詞原文及注釋07-03

        《采薇》詩經(jīng)原文注釋翻譯賞析04-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>