1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 晚泊潯陽(yáng)望廬山的孟浩然唐詩(shī)鑒賞

        時(shí)間:2024-09-18 18:01:11 孟浩然 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        關(guān)于晚泊潯陽(yáng)望廬山的孟浩然唐詩(shī)鑒賞

          【作品介紹】

        關(guān)于晚泊潯陽(yáng)望廬山的孟浩然唐詩(shī)鑒賞

          《晚泊潯陽(yáng)望廬山》是唐代詩(shī)人孟浩然的一首五律。此詩(shī)上半首敘事,略微見景,稍帶述情,落筆空靈;下半首以情帶景,以空靈之筆來寫內(nèi)在的情感。全詩(shī)簡(jiǎn)淡自然、空靈無(wú)跡,頗有隨筆的味道,而在隨意揮寫間,不但勾畫了江山風(fēng)景,而且抒發(fā)了傾慕高僧慧遠(yuǎn)、向往隱居勝地的隱逸情懷。

          【原文】

          晚泊潯陽(yáng)望廬山1

          掛席幾千里2,名山都未逢。

          泊舟潯陽(yáng)郭3,始見香爐峰。

          嘗讀遠(yuǎn)公傳4,永懷塵外蹤5。

          東林精舍近6,日暮空聞鐘。

          【注釋】

          得陽(yáng):江州治所,今江西省九江市。

          掛席:張帆。

          郭:外城。

          遠(yuǎn)公傳:梁代釋慧皎《高僧傳》有東晉東林寺慧遠(yuǎn)法師的傳記。

          塵外蹤:謝靈運(yùn)《田南村園激流植授》:“唯開蔣生徑,永懷求羊蹤!

          東林精舍:即東林寺,在廬山峪嶺以北。精舍,僧人所居。

          【白話譯文】

          經(jīng)過了幾千里江上揚(yáng)帆,竟然都沒遇到一座名山。

          當(dāng)我在潯陽(yáng)城外泊了船,才看到香爐峰非同一般。

          我曾讀過慧遠(yuǎn)公的小傳,其塵外之蹤永使我懷念。

          東林精舍雖然近在眼前,卻徒然聽到傳來的鐘聲。

          【創(chuàng)作背景】

          唐開元二十一年(733)五月,詩(shī)人孟浩然漫游吳越之后,自越州返襄陽(yáng),途經(jīng)潯陽(yáng)(今江西九江)時(shí),晚泊江邊眺望廬山,發(fā)思古幽情而作此詩(shī)。

          【賞析】

          這首《晚泊潯陽(yáng)望廬山》,一開篇便是“掛席幾千里,名山都未逢”,淡筆輕輕揮灑,勾勒出一片寬廣的大自然,不精雕細(xì)刻個(gè)別景物,卻給讀者留下了豐富的想象余地。我們仿佛看到詩(shī)人的輕舟,掠過千里煙波江上的無(wú)數(shù)青山。

          詩(shī)的起勢(shì)高遠(yuǎn)。而且“名山都未逢”,又將詩(shī)人對(duì)于名山的熱烈向往之情充分地抒寫出來了。接著,“泊舟潯陽(yáng)郭,始見香爐峰”,只以“始見”二字輕輕點(diǎn)染,就描摹出詩(shī)人舉頭見到廬山在眼前突兀而起的驚喜神態(tài)。

          這四句如行云流水,一氣直下,以空靈之筆敘事;感情卻從“都未逢”、“始見”等平淡字眼含蓄地透露。

          上半首是從眼中所見直寫“望”廬山之意,下半首則是從意中所想透出“望”字神情。面對(duì)著香爐峰上煙云繚繞,詩(shī)人的思緒也隨之飄忽。他想起了曾經(jīng)在香爐峰麓建造“東林精舍”,帶領(lǐng)徒眾“同修凈業(yè)”的高僧慧遠(yuǎn)。

          他讀過慧遠(yuǎn)的傳記,深深地傾慕與懷念這位高僧棄絕塵俗的幽蹤。此刻,東林精舍就在眼前,而遠(yuǎn)公早作了古人,詩(shī)人因此而感到惆悵和感傷。詩(shī)的末尾,寫夕照中從東林寺傳來一陣悠揚(yáng)的鐘聲。把詩(shī)人惆悵、懷念的感情抒寫得更為深遠(yuǎn)。

          山寺都是朝暮鳴鐘,“日暮”是“聞鐘”的時(shí)間,“聞鐘”又渲染了“日暮”的氣氛。日暮聞鐘,帶給人憂郁感和神秘感。而“空”字,表明高僧已逝,鐘聲空聞,從而傳達(dá)出詩(shī)人的懷念、惆悵等復(fù)雜的感情。后四句字面上沒有出現(xiàn)“望”字,但詩(shī)人遐想高僧和聆聽暮鐘,卻透露出了“望”意。

          其實(shí)所謂“韻”和“神韻”,就是指詩(shī)人用平淡自然的語(yǔ)言和高度傳神的筆法寫景抒情罷了。由于筆墨疏淡,景物在若有若無(wú),若隱若現(xiàn)之間,卻蘊(yùn)藏著豐富悠遠(yuǎn)的情思,余味無(wú)窮。

          王士禎等人推崇這首詩(shī)有“神韻”,足當(dāng)“逸品”,“一片空靈”,主要是欣賞孟浩然詩(shī)的“清空”、“古淡”的韻致。這首詩(shī)流露出詩(shī)人對(duì)隱逸生活的傾羨,企圖超脫塵世的思想;在藝術(shù)上,詩(shī)人以簡(jiǎn)淡的文字傳出景物和人物的風(fēng)神,表現(xiàn)豐富的情意,給人以言簡(jiǎn)意賅、語(yǔ)淡味醇、意境清遠(yuǎn)、韻致流溢的感受。

          縱觀全詩(shī),氣勢(shì)不凡,色彩清幽素淡,神韻自然貫通,詩(shī)人用“晚泊潯陽(yáng)”的所見、所聞、所思,表露了對(duì)隱逸生活的追慕。

          【作者介紹】

          孟浩然(689~740),唐代詩(shī)人。本名浩,字浩然。襄州襄陽(yáng)人,世稱孟襄陽(yáng)。因他未曾入仕,又被稱為孟山人。早年有志用世,在仕途困頓、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隱士終身。曾隱居鹿門山,生了六子。詩(shī)與王維并稱“王孟”。

          其詩(shī)清淡,長(zhǎng)于寫景,多反映山水田園和隱逸、行旅等內(nèi)容,絕大部分為五言短篇,在藝術(shù)上有獨(dú)特的造詣。有《孟浩然集》三卷,今編詩(shī)二卷。更多古詩(shī)詞賞析內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注“”

        【晚泊潯陽(yáng)望廬山的孟浩然唐詩(shī)鑒賞】相關(guān)文章:

        《晚泊潯陽(yáng)望廬山》孟浩然08-28

        孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》譯文及注釋10-07

        孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》譯文及賞析08-04

        孟浩然晚泊潯陽(yáng)望廬山原文翻譯及賞析04-10

        晚泊潯陽(yáng)望廬山原文及賞析07-08

        關(guān)于孟浩然《晚泊潯陽(yáng)望廬山》原文賞析及翻譯10-30

        孟浩然《彭蠡湖中望廬山》全文及鑒賞07-26

        孟浩然《春曉》唐詩(shī)鑒賞06-09

        《望廬山瀑布》鑒賞11-24

        孟浩然唐詩(shī)鑒賞《望洞庭湖贈(zèng)張丞相》10-06

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>