1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 嘆水別白二十二_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯

        時(shí)間:2021-08-03 16:15:13 劉禹錫 我要投稿

        嘆水別白二十二_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯

          唐代劉禹錫

          水。至清,盡美。從一勺,至千里。利人利物,

          時(shí)行時(shí)止。道性凈皆然,交情淡如此。君游金谷堤上,

          我在石渠署里。兩心相憶似流波,潺湲日夜無窮已。

          譯文

          水,極其清澈,極為漂亮。

          從一勺,到匯聚成河奔至千里。

          對(duì)人和物都有好處,一會(huì)急行一會(huì)緩止。

          有品行的都是如此,就像人與人之間的交情。

          你在金谷的堤上,我在石渠的署里。

          兩心相應(yīng)和流水一般,慢慢流動(dòng)無窮無盡。

          注釋

          至清:過于清澈;極其清澈。

          盡美:極美;完美。

          道性:有道德品性、合道之性、出家人所謂修道之情志等義。

          流波:流水。

          潺湲:水慢慢流動(dòng)的樣子

          賞析

          除詩歌與論說文外劉禹錫的辭賦創(chuàng)作在唐代辭賦史中,乃至整個(gè)辭賦史中也是重要的不可忽視的環(huán)節(jié),其存賦十一篇,與唐代各家所存辭賦數(shù)目相較,也不算少了。馬積高在其著作《賦史》中評(píng)價(jià)中唐時(shí)期的辭賦家,列柳宗元為首位,韓愈、劉禹錫并列其次,又將柳宗元之辭賦同屈原相提并論,即可見一斑。而實(shí)際上,劉禹錫本人也是對(duì)自己的文章水平頗有自信的,在其《子劉子自傳》中他說:“天與所長(zhǎng),不使施兮!边@里的“所長(zhǎng)”指的即是自己的長(zhǎng)于文詞,而在這“文詞”之中當(dāng)然也包括辭賦在內(nèi)。在劉禹錫的十一篇辭賦作品當(dāng)中以《秋聲賦》最受后人推崇。

          由于劉禹錫的辭賦多數(shù)創(chuàng)作于貶謫時(shí)期,因此逐臣之悲與懷才不遇便成了其辭賦創(chuàng)作的重要主題,騷怨情懷是其主要的情感寄托,同時(shí)儒家兼濟(jì)天下的思想也貫穿始終。此外,除了反映貶謫愁思的作品,其辭賦還有應(yīng)試科舉所作的律賦——《平權(quán)衡賦》,懷古傷今的`《山陽城賦》,悼亡的《傷往賦》,描寫景物風(fēng)俗的《楚望賦》。作為唐代重要的文學(xué)家與哲學(xué)家,劉禹錫的詩歌成就較高,是唐詩研究的重要領(lǐng)域,而詩文又為當(dāng)時(shí)的文學(xué)主流,故劉禹錫的辭賦創(chuàng)作必然要受到其詩歌創(chuàng)作影響的。例如劉禹錫詩歌的主題便影響著他辭賦的主題,許多在其詩歌中描繪的場(chǎng)景畫面、表達(dá)的情感內(nèi)容,同樣也出現(xiàn)在他的辭賦作品中,因此研究其詩文與辭賦的互動(dòng)關(guān)系是其辭賦研究的有利環(huán)節(jié)。

        【嘆水別白二十二_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        1.夏日嘆_杜甫的詩原文賞析及翻譯

        2.秋詞_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯

        3.賞牡丹_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯

        4.南浦別_白居易的詩原文賞析及翻譯

        5.昏鏡詞_劉禹錫的詩原文賞析及翻譯

        6.板橋曉別_李商隱的詩原文賞析及翻譯

        7.農(nóng)家嘆_陸游的詩原文賞析及翻譯

        8.別嚴(yán)士元_劉長(zhǎng)卿的詩原文賞析及翻譯

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>