1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 聽流人水調(diào)子_王昌齡的詩原文賞析及翻譯

        時間:2021-08-03 15:34:22 王昌齡 我要投稿

        聽流人水調(diào)子_王昌齡的詩原文賞析及翻譯

          聽流人水調(diào)子

          唐代王昌齡

          孤舟微月對楓林,分付鳴箏與客心。

          嶺色千重萬重雨,斷弦收與淚痕深。

          譯文

          夜晚,天上一彎微月,江上一葉孤舟,兩岸是黑黝黝的楓林。演奏者是一位流浪的樂人,他的漂泊之苦和思鄉(xiāng)之愁,傾注在箏樂之中,低婉壓抑的箏樂,也更加重了客人的鄉(xiāng)愁。

          就像是飄飄灑灑永不停止的秋雨,彌漫在山嶺之上。突然,箏弦斷了,樂人思念之極,哀傷之極,以致忘情忘形;低首望去,弦斷之處,淚水已經(jīng)濕透了衣衫。

          注釋

          流人:流落江湖的樂人。

          水調(diào)子:即水調(diào)歌,屬樂府商調(diào)曲。

          分付:即發(fā)付,安排。

          創(chuàng)作背景

          這首詩大約作于王昌齡晚年赴龍標(biāo)(今湖南黔陽)貶所途中。流人即流浪藝人,“水調(diào)子”即《水調(diào)歌頭》。此詩寫聽流浪藝人彈奏箏曲《水調(diào)歌頭》的感受,借此表達(dá)貶謫途中凄清又幽暗的心境。

          賞析

          首句寫景,并列三個意象(孤舟、微月、楓林)。在中國古典詩歌中,本有借月光寫客愁的傳統(tǒng)。而江上見月,月光與水光交輝,更易牽惹客子的愁情。王昌齡似乎特別偏愛這樣的情景:“億君遙在瀟湘月,愁聽清猿夢里長”,“行到荊門向三峽,莫將孤月對猿愁”,等等,都將客愁與江月聯(lián)在一起。而“孤舟微月”也是寫的這種意境,“愁”字未明點,是見于言外的!皸髁帧卑凳玖饲锾欤才c客愁有關(guān)。這種闊葉樹生在江邊,遇風(fēng)發(fā)出一片肅殺之聲(“日暮秋風(fēng)起,蕭蕭楓樹林”),真叫人感到“青楓浦上不勝愁”呢!肮轮畚⒃聦髁帧保星锝韥砣N景物,就構(gòu)成極凄清的意境(這種手法,后來在元人馬致遠(yuǎn)《天凈沙》中有最盡致的發(fā)揮),上面的描寫為箏曲的演奏安排下一個典型的環(huán)境。此情此境,只有音樂能排遣異鄉(xiāng)異客的愁懷了。彈箏者于此也就暗中登場!胺指丁蓖芭c”字照應(yīng),意味著奏出的箏曲與遷客心境相印。“水調(diào)子”本來哀切,此時又融入流落江湖的樂人(“流人”)的主觀感情,引起“同是天涯淪落人”的遷謫者內(nèi)心的共鳴。這里的.“分付”和“與”,下字皆靈活,它們既含演奏彈撥之意,其意味又決非演奏彈撥一類實在的詞語所能傳達(dá)于萬一的。它們的作用,已將景色、箏樂與聽者心境緊緊鉤連,使之融成一境。“分付”雙聲,“鳴箏”疊韻,使詩句鏗鏘上口,富于樂感。詩句之妙,恰如鐘惺所說:“‘分付’字與‘與’字說出鳴箏之情,卻解不出”(《唐詩歸》)。所謂“解不出”。乃是說它可意會而難言傳,不象實在的詞語那樣易得確解。

          次句剛寫入箏曲,三句卻提到“嶺色”,似乎又轉(zhuǎn)到景上。其實,這里與首句寫景性質(zhì)不同,可說仍是寫“鳴箏”的繼續(xù)。也許晚間真的飛了一陣雨,使嶺色處于有無之中。也許只不過是“微月”如水的清光造成的幻景,層層山嶺好象迷蒙在霧雨之中。無論是哪種境況,對遷客的情感都有陪襯烘托的作用。此外,更大的可能是奇妙的音樂造成了這樣一種“石破天驚逗秋雨”的感覺!扒е厝f重雨”不僅寫嶺色,也兼形箏聲(猶如“大弦嘈嘈如急雨”);不僅是視覺形象,也是音樂形象!扒е亍、“萬重”的復(fù)疊,給人以樂音繁促的暗示,對彈箏“流人”的復(fù)雜心緒也是一種暗示。在寫“鳴箏”之后,這樣將“嶺色”與“千重萬重雨”并置一句中,省去任何敘寫、關(guān)聯(lián)詞語,造成詩句多義性,含蘊豐富,打通了視聽感覺,令人低回不已。

          彈到激越處,箏弦突然斷了。但聽者情緒激動,不能自已。這里不說淚下之多,而換言“淚痕深”,造語形象新鮮!笆张c”、“分付與”用字同妙,它使三句的“雨”與此句的“淚”搭成譬喻關(guān)系。似言聽箏者的淚乃是箏弦收集嶺上之雨化成,無怪乎其多了。這想象新穎獨特,發(fā)人妙思。此詩從句法、音韻到通感的運用,頗具特色,而且都服務(wù)于意境的創(chuàng)造,渾融含蓄,而非刻露,《詩藪》稱之為“連城之璧,不以追琢減稱”,可謂知言。

        【聽流人水調(diào)子_王昌齡的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

        1.王昌齡《聽流人水調(diào)子》賞析

        2.《聽流人水調(diào)子》王昌齡唐詩鑒賞

        3.王昌齡《聽流人水調(diào)子》唐詩譯文及鑒賞

        4.《聽流人水調(diào)子》王昌齡的唐詩鑒賞

        5.塞下曲_王昌齡的詩原文賞析及翻譯

        6.聽鼓_李商隱的詩原文賞析及翻譯

        7.西宮春怨_王昌齡的詩原文賞析及翻譯

        8.答武陵太守_王昌齡的詩原文賞析及翻譯

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>